Книга Магия Калипсо - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не совсем правы, — сказал граф. — Люция, оставьте ее в покое. Если вы будете давить на нее, она опять разболеется.
— В чем она не совсем права? — спросила Люция.
— В том, что я ее недолюбливаю.
— Лайонел, может быть, вы перестанете говорить обо мне в третьем лице? Я тоже здесь.
— Хорошо. Я не испытываю к вам неприязни, Диана. Вы прекрасно понимаете, что ваш приезд в мое поместье был бы большой ошибкой. Люция не права.
— Я и не собираюсь ехать в ваше поместье. Если вы думаете, что я была бы счастлива погостить у вас, то сильно ошибаетесь. Я возвращаюсь домой.
— Никуда вы не поедете до выздоровления.
— В понедельник у меня все будет великолепно, я снова стану сама собой. Люция, вы найдете мне сопровождающего в дорогу? Вы же обещали…
— Диана, вы высказались противоречиво: «великолепно» и «стану сама собой».
— Да перестаньте вы!
Лайонел замолчал. Он продолжает злить ее, но сейчас этого делать нельзя: он вовсе не хотел, чтобы она опять заболела. Удивительно, но Люция пошла на попятную.
— Хорошо, дорогая. Если ты так настаиваешь на возвращении к отцу, мне нужно все подготовить.
— Люция, я не уверен, что…
— Замолчите, Лайонел! Вас это не касается!
— Очень даже касается, — заявил он. Затем, к собственному удивлению и досаде, он прибавил: — Я поеду с вами. Но вы останетесь в постели до тех пор, пока доктор Мак-Комбер не позволит вам вставать. Я не собираюсь нянчиться с вами на борту какого-то дурацкого корабля, если вы разболеетесь.
Люция не проронила ни слова. Диана смотрела на него так, словно он в карточной игре выложил на стол трех лишних королей.
— О, Боже мой! — выдохнул он, воздев руки вверх. — Мне нужно вступить в права наследования плантацией Оливера Менденхолла. Я поеду туда, сам осмотрю плантацию и вернусь в Англию. Вот и все.
— Разумеется, — самым безразличным тоном согласилась Люция.
— Кроме того, мне стало скучно в Лондоне. Пора переменить место. Это пойдет мне на пользу. Вы же знаете, Люция… новые впечатления, новые знания…
— А как же ваша интрижка? — донельзя насмешливым тоном спросила Диана. — Вас это больше не развлекает?
— Она уже потеряла новизну, — ответил Лайонел.
— Наверное, вам обоим вместе скучно.
— Диана, леди ничего не должна знать о таких вещах!
— Тетушка, неужели вы хотите, чтобы я мирилась с таким ужасным поведением джентльмена и ничего не сказала ему в ответ, чтобы притворялась, что ничего не замечаю?
— Вот именно, — проговорил Лайонел. — Но и ваше поведение начинает приводить меня в отчаяние. Посмотрите на себя: вы снова краснеете. Ради Бога, не нужно так возбуждаться. — Эти двусмысленные слова заставили его представить себе Диану, обнаженную, стонущую в его объятиях, со слегка раздвинутыми длинными ногами… Он покраснел. Злясь на самого себя, граф прибавил: — А что касается ужасного поведения со стороны джентльмена, то желал бы я, чтобы и леди вели себя так же откровенно, а не предавались страсти украдкой.
— Я ничего не делаю украдкой!
— Но, несомненно, сделаете. Как только поймаете достаточно доверчивого человека, вы… — Его голос сорвался, но, прежде чем он смог продолжать спокойнее, заговорила сильно покрасневшая Диана:
— Поймать! Да зачем уважающей себя женщине ловить таких дураков, как вы?! Если судить по тем мужчинам, которых я знаю, включая вас, милорд, то я скорее утопилась бы.
Графу, наконец, удалось заговорить спокойно. Раньше это достигалось без труда, но с приездом Дианы этот навык почему-то пропал. Он сделал вид, что все это его развлекает.
— Лучше утопиться? Вы, без сомнения, правы. Люция, присматривайте пока за этой колючкой, а затем я отвезу ее обратно к отцу.
Уже выходя из спальни, он слышал, как Диана прошептала Люции:
— Тетушка, а что такое предаваться страсти?
Граф улыбнулся при мысли, что неплохо было бы просветить Диану на этот счет. «Но я еще не совсем конченый человек», — сказал он себе.
В последующие несколько дней Лайонел был занят приведением в порядок своих дел. Поездка в Вест-Индию займет не меньше трех-четырех месяцев, поэтому не хотелось бы, чтобы в течение этого времени пришли в упадок его дела в Англии. Возможно, придется задержаться. Лучше все предусмотреть заранее.
А тем временем Диана принимала в гостиной визитеров, Люция неотлучно находилась при ней. Каждому джентльмену, который приходил ее проведать, Люция сообщала о скором отъезде Дианы домой. После этой новости букеты от Брэкенриджа исчезли.
Приезжавшие с визитами леди более всего интересовались точным диагнозом и симптомами болезни. Диана в отличие от тетушки недоумевала, почему дамы так озабочены ее состоянием здоровья.
— Говорю вам, Мейбл, — заявила леди Донкастер после посещения вместе с приятельницей Дианы, — что между этой девушкой и лордом Сент-Левеном что-то есть. Достаточно посмотреть на них. Вы слышали, что граф будет сопровождать ее в Вест-Индию?
— Держу пари, что эта девушка скоро станет членом его семьи, — отозвалась Мейбл. — Они вернутся в Англию, разумеется, как муж и жена, и с младенцем на руках.
В это самое время в клубе «Уайт» граф Марч говорил разъяренному Лайонелу:
— Послушайте, Лайонел, разумеется, эти сплетницы скорее поверят Шарлотте — ведь ее выдумки гораздо занимательнее правды; вы сами это прекрасно знаете, старина. Так зачем же мне вас убеждать?
— Но это несправедливо по отношению к мисс Саварол, — возразил Лайонел из приличия, но про себя подумал, что это еще более несправедливо по отношению к нему самому.
— Вы только посмотрите, кто за ней ухаживает! Среди этих мужчин тоже немало сплетников.
— Я ей говорил: все они не пара ей. Знаете, Джулиан, она не глупа, и ни на секунду не увлеклась ни одним из них.
— Зачем вы едете вместе с ней?
— Не знаю. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Именно это случилось со мной.
Все поняв, Джулиан сразу спросил:
— Когда вы собираетесь ехать?
— Если выздоровление Дианы будет идти так же успешно, мы сможем выехать на следующей неделе. Люция старательно ищет семью для нашего сопровождения. — Лайонел усмехнулся. — Может быть, когда я вернусь, ты уже не будешь холостяком.
— Сильно в этом сомневаюсь, — отозвался граф Марч. На самом деле он думал о другом. Мисс Саварол — восхитительное создание. Следовательно, холостые дни его друга сочтены, а вот у него самого пока никого на примете нет.
* * *
Диана смотрела в окно экипажа на суету, царившую в Плимуте. Когда она приехала в Англию, корабль причалил в Саут-гемптоне. Она решила, что в Плимуте все по-другому: более весело, многолюдно, естественно. Здесь все шумело и двигалось. Воздух был пропитан сильными запахами пота и моря.