Книга Страна сказок. Авторская одиссея - Крис Колфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан, адмирал и близнецы вскочили из-за стола так быстро, что опрокинули на пол тарелки и столовые приборы. Рыжая Салли бросилась к большому иллюминатору в дальней части каюты и посмотрела в подзорную трубу.
— Это Дымный Дэвид, всё верно, — проговорила Салли и резко обернулась к Коннеру. — Я думала, ты сказал, что до завтрашнего утра он нас не догонит.
Коннер пытался понять, почему сюжет ускорился.
— Наверное, это потому что сражение началось раньше, чем по моему сюжету! И дым появился в небе раньше, чем надо! Вы с адмиралом должны были подольше обмениваться любезностями, прежде чем прогремит первый пушечный залп! Я случайно дал фору Дымному Дэвиду!
Рыжая Салли надела шляпу с плащом и тут же сосредоточилась на предстоящем бое.
— Пэгги и Сью, скажите всей команде немедленно поднять паруса, — приказала она. — Пусть все свечи и факелы на корабле погасят — в темноте нас сложнее будет выследить. Ещё освободите моряков из трюма. Если хотят остаться сегодня в живых, придётся им примкнуть к нашей команде.
Пиратки кивнули и бросились выполнять приказания. Рыжая Салли, а вслед за ней и адмирал Джейкобсон с близнецами, вышли на палубу. Встав за штурвал, Салли взглянула на Коннера.
— Ну? Что нам сделать, чтобы победить Дымного Дэвида?
— Суть не в том, что нужно что-то сделать, а в том, чтобы кое-куда попасть. Мы должны немедленно взять курс на запад, проплыть через Попугайские острова и мимо Острова черепов.
Рыжая Салли не стала больше тратить время на вопросы. Она с такой силой крутанула штурвал вправо, что он чуть не слетел с оси.
— Коннер, куда мы плывём? — спросила Алекс.
— В Праворуляндию.
Вокруг Бермудского треугольника
Пиратки носились по палубе «Долли-Ламы», как перепуганные муравьи. Они погасили все факелы, светильники и свечи, чтобы дальше корабль плыл в кромешной темноте. Теперь путь им освещала только луна, а паруса раздувал ночной бриз. Моряков выпустили из трюма и поручили им заряжать пушки. Уговаривать их примкнуть к пиратской команде не пришлось: для этого хватило лишь одного упоминания Дымного Дэвида.
Адмирал Джейкобсон стоял на носу корабля, поставив одну ногу на леера, и вглядывался в море, следя за тем, чтобы корабль ни на что не натолкнулся в темноте.
— Горизонт чист, — сообщил он капитану. — Я дам знать, если что-то появится.
Рыжая Салли крепко держалась за штурвал и зорко следила за догоняющим их пиратским флотом. Салли надеялась, что план Коннера сработает и им наконец-то удастся победить Дэвида и его команду.
— Ты сказал плыть на запад к Попугайским островам, затем миновать Остров черепов, а дальше что? — спросила Салли.
— А дальше нужно плыть вправо по кругу весь день. Легенда гласит, что если взять право руля вокруг Бермудского треугольника, то в итоге окажешься в Праворуляндии — название говорит само за себя.
— Легенду я знаю, — кивнула Салли. — Все пираты о ней слыхали. Ты уверен, что там всё взаправду?
Коннеру уже порядком надоело постоянно повторять одно и то же.
— Да, уверен. Вы должны оказаться там в самом финале рассказа. Но я не сомневаюсь, что и сейчас получится.
— Значит, Праворуляндия — это реально существующее место? — спросила Алекс.
— А зачем тогда мне называть рассказ «Праворуляндия»? — ответил брат.
Алекс пожала плечами.
— Я думала, это просто какое-то название на пиратском сленге. А у тебя тут есть Левобортия, или Левомирие, или Леволандия?
Коннер замер на пару секунд, обдумывая вопрос сестры.
— Нет, но это было бы классное название для продолжения! Хм-м-м… Надо записать.
— Давай вернёмся к оригиналу, — сказала Алекс. — Праворуляндия — это страна?
— Это древний остров, — вступила в разговор Салли. — Говорят, это всё, что осталось от Затерянного города Атлантиды. Найти его почти невозможно, потому что он плавает вокруг Бермудского треугольника, словно огромный корабль, и никогда не появляется в одной и той же части моря дважды. Также говорят, что рано или поздно все затонувшие корабли прибивает к берегам этого острова.
— Классная предыстория, Коннер, — заметила Алекс. — И как Праворуляндия поможет победить Дымного Дэвида?
— Сотни лет назад, когда европейцы только открыли Америку, местное племя прогнали с острова белые люди, которые решили устроить там поселение, — начала объяснять Салли. — Захватчики в десять раз превосходили числом коренных жителей, и тем ничего не оставалось, кроме как покинуть родную землю в надежде найти другой остров в Карибском море. Они отправились в путь, но угодили в страшный шторм. Когда буря улеглась, они увидели вдалеке Праворуляндию. Люди из племени собрали все обломки от кораблекрушений и построили внушительную крепость. За её стенами им больше не грозило потерпеть поражение от врагов, если бы те снова задумали напасть на них.
— О, теперь понятно! Мы спрячемся в крепости! Забавно!
— Именно так, — кивнул Коннер. — Если сложить вместе пираток Салли и моряков Джейкобсона, у нас на борту около пятидесяти человек. А у Дымного Дэвида пять кораблей с сотней пиратов на каждом. Крепость нам поможет.
Неожиданно сверху прогремела череда громких взрывов, напугав близнецов и капитана. Все одновременно подняли головы и увидели в тёмном небе красные всполохи. Каждая вспышка озаряла океан и корабль красным светом.
— Откуда они взялись? — спросил Коннер.
Оказалось, что залпы пускали с палуб пиратских кораблей, которые подбирались всё ближе и ближе к «Долли-Ламе».
— Дымный Дэвид, — проговорила Рыжая Салли. — Они взрывают порох, чтобы выследить нас в темноте. Вот же хитрец!
Когда на «Долли-Ламе» погасили все огни, пиратский флот потерял их след и поплыл не в ту сторону, но теперь, отыскав беглецов с помощью ярких залпов, они взяли верный курс и снова преследовали корабль.
— И что теперь делать? — спросил Коннер.
— Молиться, чтобы ветер раздувал наши паруса сильнее, чем их, — сказала Салли. — Иначе мы можем не доплыть до Праворуляндии.
Коннер принялся расхаживать по палубе, пытаясь придумать, как оторваться от погони. Тем временем Алекс уже перестала беспокоиться о том, как брат воспримет её помощь. Она не могла допустить, чтобы их план провалился из-за его гордости. И когда Коннер отвернулся, Алекс незаметно направила палец в небо. В тот же миг его затянули плотные грозовые облака. Стало влажно, и пороховые вспышки потухли.
Теперь «Долли-Ламе» требовалось набрать скорость, чтобы пиратский флот её не догнал. Алекс вдохнула поглубже и дунула на паруса. Откуда ни возьмись налетел ветер и быстро понёс корабль вперёд, отчего все на палубе еле удержались на ногах.