Книга В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом пришел доктор и сразу же успокоил ее. – Какие хорошие новости. И мать, и ребенок абсолютно здоровы. Бастиано попросил меня передать вас моим коллегам в Риме.
– Но я еще не решила, где буду рожать.
– Тогда вам следует поторопиться с решением, потому что дети придерживаются собственного расписания. У вас могут начаться схватки сегодня вечером, и тогда ни вы, ни Бастиано не сможете ни на что повлиять. – Он мило улыбнулся. – Но можете не волноваться, я принимал роды много раз.
– И если что, вы примете роды и у меня тоже?
– Это будет большой честью для меня.
Он ей сразу понравился.
Этот седовласый мужчина терпеливо ответил на все вопросы Софи, и она не чувствовала себя с ним глупой или ничтожной.
И он был первым человеком, который искренне радовался ее беременности.
Остаток утра Софи провела в опытных руках массажистки, а потом отправилась на террасу и прилегла на шезлонг. Ее халат был таким мягким и теплым, что Софи не заметила, как задремала.
– Привет.
Она открыла глаза и увидела Бастиано.
– Мне нужно уехать, и я вернусь только поздно вечером. Что сказал доктор?
– Что все в полном порядке.
– Что еще?
– Он взял у меня кровь.
– И?..
Софи прекрасно понимала, зачем он пришел. Бастиано хотел убедиться, что его приказания выполнены.
Что ж, в эту игру можно было играть вдвоем. – Он сказал, что завтра мне сделают ультразвуковое обследование в Касте и что он почтет за честь принимать у меня роды.
Бастиано рассмеялся, и Софи тоже не сдержала улыбку.
– Какая же ты лгунья.
Он рассеянно взялся за пояс ее халата и случайно коснулся ее живота. Бастиано замер, а потом положил ладонь на мягкую ткань.
– Софи, пожалуйста, не рожай здесь. Я не вынесу, если что-то пойдет не так. – Он ощущал ладонью тепло ее живота и понимал, что не переживет, если что-то случится с ними обоими. – Если я успею доделать все свои дела тут, мы сможем остановиться в какой-нибудь гостинице в Риме. И пожениться там…
– В гостинице?
– Это пустая формальность. – Он сам понял, что сказал что-то не то, и молча выругался, когда Софи убрала его руку. Близость, которая стала почти что ощутимой, снова схлынула обратно, как волна.
– Ладно, мы поженимся в церкви. В Риме есть из чего выбирать! Я просто не хочу, чтобы ребенок родился незаконнорожденным.
– Мы живем в двадцать первом…
– Я знаю, какой сейчас век на дворе, – прервал ее Бастиано. – Я хочу, чтобы мы поженились до того, как ты родишь.
– Я не хочу за тебя замуж. Я не хочу в мужья человека, который не любит меня.
Софи было противно оттого, что ей приходилось выуживать информацию и что она буквально бросала удочку и надеялась, что Бастиано поймет ее, заключит в объятия и скажет, что ей нечего переживать.
Но он давно решил, что его любовь не несет ничего хорошего, поэтому его ответ прозвучал немного язвительно.
– После того как ты забыла принять противозачаточные, речь идет не только о тебе.
– Ну почему я не забеременела от какого-нибудь проходимца, который выписал бы мне чек за услуги?
– Софи, неужели ты думаешь, что мы могли бы жить каждый своей жизнью и воспитывать нашего ребенка? Ты считаешь, что я смог бы мило улыбаться твоему новому любовнику, приезжая к своему сыну или дочери?
– Ты мог бы постараться.
– В таком случае тебе следовало подыскать себе более современного парня. Я приверженец традиций. Я сицилиец, в конце концов!
– Я хочу, чтобы наш малыш рос в любви.
– Я могу быть любящим.
– Я говорю не о сексе, – возразила Софи.
А Бастиано только об этом и думал. Ему хотелось прекратить этот разговор и стянуть с Софи халат. Он не сомневался, что такого рода споры лучше всего решаются в постели.
Для него все было предельно простым.
– Но я хочу большего от семейной жизни. Я убежала от бывшего жениха, потому что между нами не было любви…
– Ты убежала от мужчины, который надеялся и дальше есть стряпню твоей матери. А теперь тебе придется довольствоваться достигшим половой зрелости миллиардером. Какой ужас!
Он поднялся, а Софи отвернулась и смотрела на море.
Кажется, они так ни к чему и не пришли.
Он прибегал к разным уловкам. Призывал здраво взглянуть на вещи, потом пытался затронуть религиозные чувства Софи. И наконец, решил воспользоваться старым методом.
– Может, поужинаем сегодня вечером?
– Ты ведь сказал, что будешь занят.
– Я все отменю. Мы сходим в какой-нибудь ресторан.
– Ты просишь или приказываешь? – спросила Софи, заметив, как он стиснул челюсти.
Она понимала, что ведет себя как капризная принцесса.
– Мы ни разу никуда не выходили.
– Ну, я ведь была занята кражей твоего кольца…
– Софи… – выдавил Бастиано. – Я знаю, что ты не брала его.
– Да ладно? И откуда же? – Ей отчаянно хотелось, чтобы Бастиано сказал, что он никогда не верил, что она способна на подобные вещи. Но она напрасно надеялась.
– Мы поговорим за ужином. Меня ждет много работы, но я постараюсь освободиться к пяти. Так что будь готова к этому времени. И пожалуйста, ничего не покупай на рынке! С нас хватит тряпок, которые у тебя есть!
Несмотря на испортившееся настроение, Софи улыбнулась.
Когда Бастиано ушел, она вызвала машину и поехала в деревню, чтобы немного прогуляться.
Она миновала школу и улыбнулась, услышав детский заливистый смех. Потом увидела вывеску больницы, против которой так решительно выступал Бастиано. Было здесь и старое здание суда, где, по его словам, зачитали завещание Марии.
Деревенька оказалась очень красивой, с повидавшей виды гостиницей и главной улицей, на которой гнездились магазинчики и кафе.
Софи испытывала восторг, потому что, зайдя в один из ресторанчиков, увидела парочку известных лиц, прячущихся за темными солнцезащитными очками.
– Вы здесь проездом? – радушно улыбнулся ей владелец ресторана.
– Нет, я остановилась в «Старом монастыре».
– А, так вы гостья синьора Конти. Тогда мы подыщем вам хорошее местечко.
Он подозвал официантку, и та проводила Софи вглубь ресторана.
– Это для вас, – сказал хозяин и поставил перед ней большой стакан горячего чая из черной смородины. – Наш фирменный напиток. К тому же очень полезный. И не беспокойтесь, здесь вас никто не побеспокоит.