Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон

250
0
Читать книгу Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 44
Перейти на страницу:

— Боже, да. И она ужасно раздражает.

— Сдохни, — предложил призрак.

— Поздно, — огрызнулась я в ответ. — Видишь ее, Тина? Примерно такого роста, — я поднесла руку к носу. — Светлые волосы в хвосте, нелепый джемпер, без обуви.

— Знать бы, что придется в носках вечность ходить, — завозмущалось привидение, — я бы приоделась получше.

— Ах, да, — ответила Тина, прищурившись, и ее лицо прояснилось, когда потихоньку призрак стал ей виден. — Добрый вечер, мисс. Меня зовут Тина, а это Элизабет, Избранная.

— Погоди-ка. Я околачиваюсь тут целыми днями, и меня никто не видит, а теперь она просто говорит тебе, и ты меня видишь?

— Она — моя королева, — просто ответила Тина. — Работает это так: я — вампир…

— Да ладно! — выдохнуло привидение.

— Клянусь!

— Я просто подумала, что ты — чудачка, как тот парень из кино. Не знала, что ты, типа, уже мертвая.

— Ну, да, не будем зацикливаться на этом, ладно?

— Ой, мне что, на цыпочках теперь ходить и не говорить о том, что ты — мертвая?

— Это не то, что я имела в виду, — сквозь зубы процедила я. — И если ты заткнешься на секундочку, то я объясню, почему Тина может тебя видеть. Я не просто вампир, я типа вроде босса над ними всеми. И одно из (тупых) правил: если я увижу призрака и прикажу вампиру его увидеть, то так и произойдет.

— Офигенно глупо, — прокомментировала она. — Звучит надуманно.

— Это взаправду, — огрызнулась я. — И тебе, по-моему, надо вести себя получше.

— Ну, тебя никто не спрашивает, милочка. Приятно познакомиться, — это она Тине сказала. — Ты можешь мне помочь?

— Я здесь для того, чтобы помочь вам.

Призрак с сомнением взглянула на меня.

— Ну, да, что ж, замечательно. Кажется, у меня достаточно помощников набралось.

— Почему бы нам не присесть в гостиной? — предложила Тина.

— Да, — согласилась я. — Почему бы нет? Первая комната направо. И пока мы следовали за привидением, я шепотом спросила у Тины, — Ты, э-э, видела сегодня Синклера?

— Нет, — пробормотала она в ответ. — Я его два дня не видела. Не хочу вмешиваться, но…

— О-о-о! — громко возвестило привидение, проскользнув через стену гостиной. — Больше душераздирающих интриг.

Я вздохнула и последовала за ней. Только я прошла через дверь.

— Сперва-наперво, — начал призрак. Она не присела, но мы опустились в кресла, так что вроде как пялились на нее, запрокинув головы. — Я же мертва, так? В смысле, я вроде как уверена. Но хочу убедиться.

— Да, — ответила Тина.

— Нам очень жаль, — добавила я. — Как бы то ни было, ты была слишком молода. Выглядишь примерно на мой возраст.

— Не льсти себе — мне всего двадцать шесть. В смысле, было, — она вздохнула и посмотрела сквозь нас. В прямом смысле слова. — Я так и поняла. Последнее, что помню — жуткий удар, яркий свет в голове, и потом внезапно я снова в своем районе, только никто не может меня увидеть. А чертова шавка Антонии гадит прямо сквозь меня.

— Как мы можем вам помочь? — спросила Тина, прямо к делу.

— Жаль, что ты умерла, — добавила я.

— Я скажу, как я могу помочь, — ответила она. — Меня зовут Кэти Робинсон и я…

— Последняя жертва Убийцы Парковщика, — закончила Тина. Она перевела взгляд на меня: — «Трибьюн» напечатала статью, когда ее… э-э, ваше тело было найдено, миссис Робинсон.

— На парковке, верно? — мрачно поинтересовалась женщина. Она присела, провалившись сквозь диван и исчезла в полу. Мы услышали приглушенное «вот дерьмо», а потом она прокарабкалась вверх, обратно в гостиную. — На чертовой парковке!

— Да, боюсь, что так.

— Очень жаль, — повторила я, потому что, если честно, больше мне ничего не пришло в голову.

— Вот кусок дерьма! Вот мелкий, низкопробный!..

— Вы помните что-нибудь о том, как … умерли? — спросила Тина тактично… Как можно было об этом спросить, в любом случае. — О том, как вас похитили? Об убийце?

— Милочка! — выдала Кэти, внезапно пристально уставившись пронизывающим взглядом на Тину. — Я помню все.

Вампирша улыбнулась. Ужасно вышло — было почти явно видно, как она пускает слюни при мысли о том, что можно будет погрузить свои клыки в Убийцу Парковщика.

— Наконец-то вам улыбнулась удача, миссис Робинсон. У нас друг в полиции работает.

Кэти вздохнула и откинулась назад (осторожно, чтобы не упасть сквозь стену).

— Я знала, что не просто так за вами таскалась, — сообщила она мне.

— Расскажите нам все. Мы позаботимся о сложных деталях попозже.

— Каких сложных деталях? Я расскажу вам, где он живет (ну, по крайней мере, куда он меня притащил), и вы до него доберетесь!

— Наш друг (который в полиции) не только не знает, что мы вампиры, но уж точно не подозревает, что мы можем общаться с мертвыми. Будет сложно поделиться с ним этой информацией без того, чтобы не подвергнуть риску нашу безопасность.

— Но мы что-нибудь придумаем, — быстренько уверила я Кэти, которая начала закипать. — Ясно, что задача поймать этого парня — numero uno в нашем списке.

— Ну, я уж надеюсь, мать вашу! — огрызнулась она. — У меня семья осталась, знаете ли. Я хорошей была и сейчас должна быть в раю. Единственная причина, по которой я все еще тут, чтобы помочь вам поймать этого отморозка, этого ублюдочного козла, этого дебилоида!

Я все еще восхищалась богатым и насыщенным словарным запасом Кэти, когда услышала в коридоре знакомые шаги.

— Расскажешь Тине все остальное, — торопливо проговорила я, вскакивая на ноги.

— Эй! — возмутилась Кэти. — Куда это ты, черт побери, собралась?

— Гораздо важнее рассказать все Тине, чем мне, — отозвалась я почти на бегу, в попытке догнать его. — Она все равно, типа, раз в десять меня умнее.

— Это я и сама поняла. Но что может быть важнее этого?

«Мертвые, — подумала я, пулей вылетая из комнаты, — наверное, самые эгоистичные люди на земле».

— Синклер! — заорала я. — Подожди!

Глава 26

— Куда… куда это ты?

— Пойду прогуляюсь, — ответил он.

Вот что было очевидно: в своем теплом шерстяном пальто и туфлях от Кеннета Коула, начищенных до блеска, он нетерпеливо постукивал черными кожаными перчатками по своей ладони, вежливо дожидаясь, чтобы я «начала уже».

— Прогуляешься? Как это?

— Мне нужно питаться, Элизабет, — просто ответил он.

У меня чуть голова не закружилась от этого. С тех пор, как мы вместе, у нас вроде как было неписаное правило насчет питания… мы питались только друг от друга.

1 ... 27 28 29 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон"