Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкие сны любви - Лина Диас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкие сны любви - Лина Диас

310
0
Читать книгу Сладкие сны любви - Лина Диас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

Колтон не мог сдержать улыбки. Ему нравилось, что она умеет наслаждаться самыми незначительными вещами, которые другие люди просто не замечали. Отсюда открывалась замечательная панорама, но рассмотреть ее красоты мешали толстые стволы деревьев, скрывавшие живописный вид на каналы и болота. Но сейчас Колтона больше интересовали толстые лианы, свисавшие с верхних веток, раскинувшихся над домиком. Они не обвивали ствол дерева, а были специально подрезаны и свисали вниз, словно толстые канаты. Колтон ухватился за одну лиану и изо всех сил дернул ее. Она оказалась крепкой, надежной и приятной на ощупь. Колтон взглянул на перила, а затем на дерево, растущее рядом, у которого тоже были толстые и длинные ветви, свисающие вниз.

– Ух ты. Ну и ну.

– Что? Ты что-то нашел? – Сильвер, нахмурившись, бросилась к нему.

Он ухватился за лиану и указал ей на перила.

– Видишь, как сильно поцарапана верхняя перекладина? А у соседнего дерева тоже очень много ветвей, свисающих вниз?

– И что ты думаешь? Вряд ли Эдди стал бы забираться на перила и раскачиваться на лианах, словно Тарзан.

– Готов поспорить, что именно так он и поступал. А судя по тому, что перила сильно поцарапаны, он делал это очень часто. Ведь это потрясающий способ передвижения. Если кто-то преследовал бы тебя, ты могла бы таким образом скрыться среди деревьев и затеряться в лесу. Быстрый и бесшумный способ сбежать от погони.

Колтон резко распахнул дверь. Из темноты раздался жуткий вопль.

– Колтон, берегись! – крикнула Сильвер.

Колтон выругался и расставил руки, пытаясь схватить человека, прыгнувшего на него с ножом.

Глава 13

Сильвер схватилась за пистолет. Колтон выкрутил нападавшему руку и выбил у него нож. А затем отбросил его к перилам.

Светлые волосы. И это знакомое мальчишеское лицо. О нет.

Колтон занес кулак.

– Остановись! – Голос Сильвер дрогнул. – Это Чарли.

Колтон застыл с поднятым кулаком. Чарли же рванулся в сторону и откатился к перилам. Здесь парень ухватился за лиану и спрыгнул с перил.

Сильвер вскрикнула и в ужасе закрыла рот ладонью, когда юноша пролетел несколько метров вниз. А затем лиана резко взмыла вверх и перебросила его к другому дереву. Чарли ухватился за следующую лиану и, сверкнув напоследок белыми теннисными туфлями, скрылся среди ветвей.

– Мне не следовало вмешиваться, – вздохнула Сильвер. – Просто он совсем еще ребенок, и я испугалась, что ты причинишь ему боль. Но он мог причинить вред тебе. Мне очень жаль.

Колтон выпрямился, и его лицо засияло.

– Твой идиот бывший босс прав насчет одной вещи – ты очень добрая. Но он ошибается, считая это слабостью. – Он обхватил ее лицо ладонями и нежно поцеловал в губы. – Никогда не меняйся, Сильвер Уэстбрук.

Они вошли в домик. Ствол дерева торчал прямо посреди круглой комнаты, и вокруг него было достаточно свободного места. С одной стороны располагалась крохотная раковина и самый настоящий унитаз. Здесь были также микроволновка и небольшой холодильник. На полу лежал надувной матрас с подушкой и одеялом.

– Интересно, что здесь делал Чарли, – поинтересовалась Сильвер.

Колтон опустился на колени, рассматривая старый сундук, стоявший около матраса. Он указал на мусорную корзину, забитую обертками от шоколадных батончиков и сэндвичей из автомата, а также пустыми бутылками из-под воды.

– Похоже, Чарли здесь жил. Но ведь он должен был уехать к родителям, не так ли? Может, он сбежал?

– Скорее всего. Интересно, почему. Надеюсь, они не били его.

Он снова обернулся к сундуку.

– Это единственная вещь здесь, которая заперта, а я не знаю почему. И ключа нигде не видно. – Он достал из ботинка нож и принялся дробить деревянную поверхность вокруг замка. Наконец замок отлетел, и крышка распахнулась. – Похоже, здесь одежда. И книги.

– Ага. – Колтон достал маленький ключик. – Выглядит многообещающе. Еще узнать бы, что это за ключ. – Он ощупал дно сундука, а затем сел на пол. – Похоже, здесь больше ничего нет. Этот ключ наверняка отпирает то, что он хотел сохранить в секрете.

– Это похоже на ключ от висячего замка, – сказала Сильвер.

Он помог ей подняться на ноги, и скоро они уже спустились вниз. Сильвер собралась направиться к дому, но Колтон потянул ее за руку.

– Я уверен, что в том доме нет ничего, к чему бы подходил этот ключ. Я уже все там осмотрел. Но мы вместе можем проверить эту тропинку. – Он указал на узкую дорожку, уходящую в глубину леса. – Если ты заметила, она уходит как раз в том направлении, куда скрылся Чарли, и довольно хорошо утоптана, так что Эдди, скорее всего, неоднократно ею пользовался. Я очень хочу узнать, куда она ведет. Ты со мной?

Пятнадцать минут спустя тропинка вывела их на просеку, где возвышался полуразвалившийся деревянный сарай. Он выглядел бы абсолютно заброшенным, если бы не блестящая металлическая дверь с большим висячим замком.

– Ты тоже это видишь? – спросил Колтон.

– Замок для нашего ключа.

Они осмотрелись вокруг, но поблизости никого не было видно. И тогда они торопливо направились к сараю. И здесь им повезло! Колтон легко открыл замок.

– Подожди здесь, пока я все проверю внутри.

Через несколько секунд Сильвер услышала, как из сарая донесся удивленный свист, и Колтон позвал ее.

Когда Сильвер вошла внутрь, Колтон посветил фонариком в своем телефоне, чтобы показать ей свою находку. Все пространство около стен было занято какими-то мешками, укрытыми тяжелым зеленым брезентом. И когда Колтон отогнул край брезента, у нее больше не осталось сомнений в том, что находилось внутри.

Пакеты с кокаином. Сотни пакетов, если судить по количеству высоких стопок, аккуратно расставленных у стен.

– Это гораздо хуже, чем я мог себе представить. Если Эдди чем-то насолил хозяину этого склада, нет ничего удивительного, что тот убил его. Здесь товара на миллион долларов. Уходим отсюда. Немедленно.

Они уже собрались выйти из сарая, но внезапно Колтон зажал ей рот ладонью и затащил внутрь со словами: «Мы опоздали».

Издалека до нее донеслись голоса двух мужчин и женщины. Они быстро приближались к сараю.

Колтон торопливо выхватил нож.

– Мы уже не успеем уйти незаметно. Быстрее прячься под брезент в дальнем углу.

Он откинул брезент с мешков около двери и прорезал несколько дыр в пакете с кокаином, лежавшем сверху, рассыпав белый порошок по полу.

Засунув нож обратно в ботинок, он схватил ее за руку.

– Быстрее.

Голоса послышались совсем рядом, и Сильвер с Колтоном забрались за мешки и притаились около стены. Колтон укрыл их брезентом с головой, и, держа пистолеты наготове, они ждали, напряженно прислушиваясь к каждому звуку.

1 ... 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкие сны любви - Лина Диас"