Книга Святая невинность - Элисон Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай… а скажи мне, Бретт, как она реагировала на твои заигрывания?
— Какие заигрывания? — недовольно проворчал Бретт. — Я скоро угроблю себя, если и дальше буду сдерживать свои чувства, можешь не верить, но это правда. Вот только вчера я едва не сорвался. Но пойми, Джейсон, она стояла так близко, что можно было поцеловать ее, и я точно знаю, что она желала того же, она хотела меня! Но вдруг вырвалась, словно я чумной или прокаженный, и начала пересказывать какие-то нелепые выдержки из бульварной прессы. Говорю тебе, старина, она…
Но скорчившийся от смеха, едва не падающий со стула Джейсон не дал ему закончить.
— О Боже… — кудахтал он, хватаясь за живот и смахивая с глаз слезы. — Это просто потрясающе… Я, наверно, сейчас обмочусь.
— Рад, что доставил тебе столько радости своим горем… друг!
— Прости… прости меня, — с трудом вымолвил Джейсон. — Но я только что сложил два и два и думаю, знаю, в чем проблема.
— С чем-чем, а с математикой я никогда не дружил, — злобно прошипел Бретт. — Ну и сколько там у тебя получилось, Эйнштейн?
Расплывшись в широченной улыбке, Джейсон констатировал:
— Джоанна думает, что ты гомик!
— Так ты считаешь, я голубой? Гомик, да?
Джо схватилась руками за этажерку, чтобы не свалиться от шока.
— А т-ты хочешь сказать, что нет?..
— Да, черт возьми, именно это я и хочу сказать!
Ее глаза округлились до размеров блюдечек, а рот приоткрылся, и она испуганно попятилась назад от неумолимо надвигающегося на нее Бретта.
— А сейчас, может, все же поделишься со мной, как это тебя угораздило прийти к столь бредовому заключению? Ну-у? — требовательно протянул он, а бедная дрожащая девушка смотрела на него так, словно у Бретта выросла вторая голова.
Но вскоре отступать было некуда. Она уперлась в книжный шкаф, а справа величаво раскинуло свои ручки старинное громоздкое кресло.
— Я жду, Джо. Умираю от любопытства услышать об источнике происхождения этих безумных суждений о моей сексуальной ориентации.
— Ну… понимаешь, тому есть множество причин, — вымолвила наконец она.
— Множество причин? Полагаю, одна из них — моя дружба с Джейсоном, так?
— От-отчасти.
— Твое настороженное отношение к геям несколько необоснованно, и…
— Я ничего не имею против них! — почти выкрикнула Джоанна. — Если бы имела, то не осталась бы с тобой под одной крышей, когда узнала, что ты…
— Ну ладно, хватит, лучше скажи, какими еще фактами, кроме того что мой лучший друг гомик, ты располагаешь?
Она согнулась под тяжестью его взгляда.
— Ну хорошо… Во-первых, сразу же после того, как ты приехал, я пожаловалась Карессе, что чувствую себя неловко, живя под одной крышей с незнакомым мужчиной. Тогда малышка… — Джоанна нервно сглотнула, — сообщила, что ты равнодушен к женщинам…
— Временно! — рявкнул Бретт. — Только временно, я хотел отдохнуть и разобраться в себе!
— Но единственное, что она сказала, — ты все еще сохнешь по Тонни.
Бретт издал протяжный стон:
— И ты, естественно, предположила, что Тонни — сокращенное от Энтони, а не от Антонии.
— Я не думала, что женщину могут звать Тонни. Не могу понять, почему ты не сделал ничего, чтобы вывести меня из заблуждения! — Нехарактерная для Джо жесткость в голосе ошарашила Бретта почти так же, как и прозвучавшее в его адрес обвинение. — Твое поведение отличалось от поведения обычного, здорового мужчины.
— Интересно, на чем же основывается этот твой стереотип обычного, здорового мужчины? Полагаю, тебе есть с чем сравнивать?
Румянец смущения мгновенно вспыхнул на ее щеках. Но на этот раз Бретт не чувствовал себя виноватым. В конце концов, это она пыталась навесить на него абсурдное обвинение, практически не имея реальных доказательств.
— Послушай, Бретт, — произнесла девушка явно взволнованно. — Я просто хотела сказать, что ты очень отличаешься от других.
— От других из твоей буйной молодости?
Джоанна угрожающе подперла кулачками бока. И впервые за все время их знакомства образ тихой и спокойной Мадонны, так поразивший его воображение, был разрушен. Но надо признать, в гневе она была не менее прекрасна.
— Может, я не настолько изысканна и недостаточно опытна в некоторых вещах, как многие молодые девушки моего возраста, — проговорила Джо, — но считаю, что совсем не обязательно залезать на лошадь, чтобы узнать ее.
От подобного откровенно сексуального заявления у Бретта отвисла челюсть, но, не заметив на ее серьезном личике ни страстной улыбки, ни зазывающего взгляда, Бретт понял, что девушка говорила серьезно.
— И нравится тебе это или нет, — продолжала она, — но твое поведение не похоже на то, что принято ожидать от других мужчин. Ты был джентльменом — не лапал меня и не тянул в постель… плюс много других признаков, отличающих…
— Отличающих кого? — взорвался он снова, клянясь про себя, что если после всего этого превратится в импотента, то подаст на нее в суд!
— Ради Бога, Бретт! Я совсем не хочу сказать, что ты выглядишь женоподобно! — поспешила успокоить его Джо. — Но посуди сам, ты можешь утереть нос любой домохозяйке, когда подходишь к плите… а кому под силу с одного взгляда определить модельера моего платья?
— Да просто я увидел этикетку на этой чертовой штуковине, когда мне посчастливилось застегивать ее!
О…
— Вот тебе и «о».
— А как ты объяснишь, что знаешь гораздо больше, чем большинство мужчин, о разных чисто женских прибамбасах? Ты чувствуешь цвет и разбираешься в материале.
— Было бы трудно не разбираться! Когда твоя мама профессиональный декоратор, а отец просто гуру в мире моды! — резко отпарировал Бретт.
— Слушай, прости меня, пожалуйста, ладно? Но ты должен понять, что после той статьи…
— Что? Где-то написано, что я гомик?
— Нет, нет, не про тебя конкретно! Всего лишь обобщающая статья о том… о том, как определить, что перед вами голубой.
— Дай сюда! — рявкнул Бретт.
Она пулей выскочила из комнаты, а Бретт кинулся на софу, в отчаянии обхватив голову руками.
— Я недолго! — послышался издалека ее крик. — Надо только вспомнить, в каком это было журнале.
Бретт не удостоил ее ответом. Джоанна хранила около восьмидесяти иллюстрированных журналов в тростниковом саквояже. Поэтому можно воспользоваться случаем и разобраться в самом нелепом недоразумении его жизни, пока она отыщет нужный журнал.
Надо же было такому случиться! Обнаружить, что понравившаяся девушка принимает тебя за гомика, — это вывело бы из равновесия кого угодно. Пожалуй, быть отвергнутым даже приятней, а то теперь получается, она его просто не замечала, и все старания Бретта пропали втуне…