Книга Для кого звучал Вивальди? - Кайя Кокрейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты хочешь, чтобы я перестала горевать о ней? — скептически спросила Делия.
— Нет, я не говорю о горе. Мы должны перестать обвинять себя в ее смерти.
Делия горестно качала головой.
— Ты сама говорила, что, если человеку нужна помощь, надо обращаться за ней и не считать это слабостью, — горячо произнес Стоун.
— Все не так просто, — вздохнула Делия.
— Нет, просто!
— Если ты поверишь в то, что Бэзил...
— Как бы я хотел, чтобы ты поверила в меня!
Делия схватила его за руку:
— Что такое вера? Это способность принять то, что ты не можешь объяснить, увидеть или услышать.
Ее голубые глаза горели ярким огнем, в них не было и тени сомнения. Он смотрел на ее лицо, которое было изрезано тонкими морщинками — сказались бессонные ночи и тревоги последних двенадцати месяцев.
Он был уверен, что Делия должна забыть свои фантазии и принять смерть Брук как свершившийся факт. А Делия думала, что если заставит его поверить в ангелов, то сможет снова увидеть дочь.
— Ответь мне! — закричала она. — Что такое вера?
Он не знал ответа на ее вопрос. Слова не имели смысла. Делия всегда делила мир на черное и белое, для нее не существовало оттенков.
Если она думала, что она ангел, — так оно и есть, и обсуждению это не подлежало. Стоун тяжело вздохнул.
— Я верю в нас — в себя и в тебя. В наш брак.
— Ты потерял эту веру после смерти Брук. — Она пожала плечами.
— Ты все равно не поймешь, — неуверенно сказал он.
— Не пойму твоих чувств? — Делия была шокирована. — Твоя дочь погибла. Наша дочь погибла. Чего я не пойму?
Стоун нахмурился.
— Знаешь, что делал мой отец в тот день, когда умерла мама? Он пошел в свой кабинет и стал рассчитывать зарплату работников. Я спросил, почему дела не могут подождать несколько дней, а он ответил, что люди работали и ждут свои деньги в определенный день. И он роздал им деньги точно в срок, так же, как всегда.
Делия внимательно смотрела на него.
— Отец любил маму больше всего на свете. Но ему нужно было вести хозяйство и оплачивать счета, не говоря уж о четверых детях, которых нужно было ставить на ноги. Роки и Флинт еще не ходили в школу, а Блэйд и я учились в пятом и шестом классах, — продолжал Стоун. — Знаешь, что делал я, когда умер отец? Я помогал Роки выполнять домашнюю работу по геометрии и чинил велосипед Флинта.
Делия не мигая смотрела ему в глаза и понимала, почему он не разговаривал с ней после смерти Брук. Он просто не знал, как это сделать.
— Прости меня...
— Господи, за что?
— Ну... — Делия опустила глаза. — За то, что я слишком много ждала от тебя.
Стоун улыбнулся.
— А ты как думала, почему я с тобой не обсуждал эту тему?
Делия подняла голову:
— Я думала, что не нужна тебе.
— Дорогая...
Она покачала головой:
— Теперь это не имеет значения.
— Имеет, — твердо сказал он. — Почему ты повторяешь эту фразу?
Делия хотела уйти, но он опять остановил ее. Она отпрянула от него, словно от прокаженного.
— Милая, что с тобой?
— В каком смысле?
— Ты уходишь, как только мы начинаем разговор.
Делия оттолкнула его и вновь закружила по комнате.
— Видишь ли... — Если она скажет, что слишком поздно, Стоун взорвется. — Стоун, почему ты не веришь, что я была у ворот рая? Почему ты не веришь, что я видела Брук? Бэзил послал меня помочь нам!
— Помочь нам? Ты же говорила, что Бэзил послал тебя помочь мне?
— Да, конечно. — Делия сама не понимала, почему у нее вырвалось это слово. — Если я помогу тебе, я помогу себе. Я это имела в виду.
Стоун что-то пробормотал себе под нос.
Делия попыталась зайти с другого конца:
— Я когда-нибудь тебе лгала?
— Я знаю, что ты не лжешь. Я просто... запутался.
— Стоун... Ты должен мне поверить.
— А если я не могу поверить? — В его глазах была боль. — Как быть? Что ты тогда сделаешь?
Он загонял ее в угол.
Она не могла сказать ему, что уйдет. Нет, только не сейчас и не здесь. Она должна восстановить его веру в себя и вернуться на небо. К Брук.
— Ты подашь на развод? — Вопрос ранил ее прямо в сердце. — Захлопнешь за собой дверь?
— Я? — Все мысли исчезли из головы Делии, и ее охватила паника. Где-то в доме опять раздался скрип. — Я не знаю, — наконец сказала она.
Стоун развернулся и вышел из комнаты. Ветер с дождем хлестал в окна, дом скрипел и стонал. Делия осталась одна.
— Ну почему нельзя опять испечь блины? — ныла Шеннон, взбираясь на стул.
Делия поставила перед ней тарелку с кукурузными хлопьями.
— Что это такое? — спросила девочка.
— Ешь без разговоров, — сказал ее отец и поставил перед ней стакан сока.
— Но...
— Солнышко, — сказала Делия, и Шеннон посмотрела на нее. — Прости. Сегодня все ужасно взвинченные из-за урагана.
— Взвинченные — это нервные?
— Именно, — улыбнулась Делия.
— Ладно. — Девочка взяла ложку и начала есть.
Делия медленно пила кофе и с беспокойством смотрела в окно. Дождь шел стеной, а при сильных порывах ветра мигало электричество. Это было только начало.
Делия поставила чашку на стол, подошла к лестнице и позвала Филда. Он не отозвался.
— Праведники всегда спят крепким сном, — протяжно пробасил Роки.
— Да уж, мальчишку пушкой не разбудишь, — вмешался в разговор Блэйд.
— Да, но...
— Сегодня все встали раньше, чем обычно. Дай ему подольше поспать, — перебил Стоун.
Делия взглянула на мужа. Было очень рано, еще не было семи, но Делию не покидало ощущение близкой беды.
— Как может ребенок спать в такую погоду? — спросила она, кивнув в сторону окна.
— Мне пришлось будить Шеннон, — поддразнил ее Флинт.
Делия вздохнула. Вся семья знала, что она боится грозы. Мужчины встали рано только для того, чтобы проверить безопасность животных и запасы кормов на случай перебоев с электричеством. Делия проснулась ни свет ни заря от испуга.
Она еще раз взглянула на Стоуна, который в третий раз проверял содержимое аптечки. Они заключили негласный пакт о перемирии до окончания бури.