Книга Загадочная блондинка - Гейл Дейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она моя, только моя. Эти слова вертелись у него в голове. Его страсть росла, захватила его и взорвалась в тот момент, когда Шерри затрепетала у него в руках. Он ее никогда не отпустит. Заставит или уговорит, но не отпустит. Может, у него и не получится, но если он не попробует, то будет еще большим трусом, чем считает его мама.
— О-о… — простонала Шерри, и Майк тут же перенес вес тела на локти.
— Ты в порядке?
— А я еще жива?
Он усмехнулся.
— Кажется, мы оба выжили после этого маленького эксперимента.
Она глубоко вздохнула.
— Прекрасно. Потому что это закончилось не правильно.
— Нет? — Майк откинул ей волосы назад. — А мне показалось — очень здорово.
— Ну да… Но мне хотелось быть сверху.
— О'кей, в следующий раз ты будешь сверху.
Шерри неуверенно поглядела на него.
— В следующий раз?
— Но ты же хочешь довести эксперимент до конца? — улыбнулся он.
— Попробовать еще? — Она приподнялась на локте.
— И еще. Пока не получится.
— Звучит заманчиво, — засмеялась она и крепко обняла его.
— У тебя краска в волосах, — сказал он, разглядывая ее.
— Да? А у тебя краска… — Она похлопала его по плечу, и Майк повернул голову, чтобы разглядеть. Черт! А он ведь любит эту женщину.
Он похолодел. Правда, мысль не удивила его, она ведь зародилась в нем в день их свадьбы.
Но сумеет ли он удержать Шерри?
Шерри нежна с ним, она любит его, заботится о нем. Только надолго ли? Она убежала от денег Грили, говорит, что хочет собственных, которые защитят ее…
Он поменял валик на новый и протянул ей.
— Можно мне здесь покрасить? — улыбнулась она.
— Давай. — Он надеялся, что она уже не станет красить с прежним воодушевлением и ему не придется покупать еще краску.
Однако кто бы мог подумать? Много ли найдется в Палм-Бич девиц, которым бы так понравилось это занятие? По крайней мере одна. Вот эта самая.
Майк опустил маленькую кисть в банку и принялся красить дверь на террасу. Что там Таг говорил на вечеринке? Его слова смутно беспокоили Майка и теперь припомнились ему опять.
Он ничего не получит, если будет женат на Шерри. Значит ли это, что Таг каким-то образом связал трастовый фонд, чтобы Майк не имел к нему доступа? Или это означает что-то еще?
О себе он не заботился, ему денег хватает, но это может много значить для Шерри. А вдруг это поможет ему уговорить ее остаться…
Нужно узнать, что Таг имел в виду и как это отразится на Шерри.
Майк поставил машину на стоянку и выключил зажигание, продолжая неподвижно сидеть и дожидаясь, пока руки у него перестанут дрожать. Он должен был знать, предвидеть…
Ни одна живущая на ренту или трастовый фонд девица не приходит в такой восторг от нескольких галлонов краски. Так он думал, когда Шерри загорелась мыслью покрасить его кухню в красный цвет, а спальню в темно-синий. Он только посмеялся и предоставил ей действовать. Хоть и чувствовал себя в спальне теперь как в пещере, но не обращал на это внимания, когда Шерри каждую ночь приходила к нему в постель и раскрывала свои объятья.
Но все было игрой.
Хорошо еще, что он обнаружил это, пока дело не зашло слишком далеко. Он и так уже влюбился. А если бы появился ребенок? Майк вздрогнул.
Наконец он оторвал руки от руля, открыл дверцу и вышел из машины. Руки по-прежнему дрожали. Он сжал кулаки и засунул их в карманы. Ему нужно прийти в себя, прежде чем он поднимется наверх и встретится с нею.
Она должна быть дома, в понедельник у нее выходной. Майк тяжело вздохнул. Он был очень несчастен. Такого ощущения у него не было никогда, даже когда ушла Блер.
Он потрогал пиджак, нащупывая в кармане бумагу: у него есть доказательство. Он еще раз тяжело вздохнул и направился к лифту.
Шерри была в гостевой спальне, которую заняла еще в первую ночь, когда оказалась в его доме. Она вешала на стену постеры. Завидев его, она заулыбалась. Он не отреагировал на ее улыбку, с трудом сохранив невозмутимое выражение лица. И ее улыбка постепенно погасла.
— Что-то случилось? — Она подошла к нему. Клара…
— С мамой все в порядке. Я проверил ее, прежде чем зайти домой.
— Тогда что же…
Он не знал, как начать.
— Мне кажется, тебе надо переехать назад к маме.
— Но… почему? — растерялась она. — Разве ты не сказал, что ей…
— С ней все хорошо. Это касается тебя и меня.
Она опять заулыбалась и потянула к нему руку, не переставая улыбаться. Майк отдернулся, чтобы она не достала его. Он боялся не справиться с собой, не удержаться.
— Майк, что случилось? — Она нахмурилась, опять протянула к нему руку, и он снова отшатнулся. — Что-то не так?
— Неужели ты думала, я не узнаю?
— Чего не узнаешь? — Она была искренне смущена.
Какой же надо быть изощренной лгуньей!
— Это все была игра, с той самой минуты, как ты вошла в «Ла Джоли». Ты просидела там целый день, чтобы привлечь мое внимание. Ждала хозяина. — Он вцепился руками в туалетный столик, чтобы хоть чем-то занять их и не прикоснуться к ней. — Ты подцепила меня на крючок, и сделала это очень профессионально.
— О чем ты говоришь? — Она по-прежнему выглядела невинной овечкой.
Майк вздохнул, прошел через гостиную и вышел на балкон.
— Майка… — Шерри последовала за ним. Как он и ожидал. — Я не понимаю.
— Ты не понимаешь? — заговорил он, не оборачиваясь. Он вцепился руками в перила балкона и глядел на волны. — Почему ты попросила, чтобы я женился на тебе?
— Мы же все с тобой обсуждали не один раз.
Мой отец… Грили…
— Тогда почему я никогда его не видел? Почему не было никаких следов его присутствия?
Где он? Кто он?
— Я… я не знаю. Он владел какой-то химической компанией, которую купили Дюпоны за миллиард долларов.
— Если он так хотел на тебе жениться, почему ни разу не показался? — Зачем он спрашивает? Теперь, когда и так знает правду.
— Не знаю. — В голосе у нее зазвенели слезы. Может, я ему и не нужна. Почему ты так себя ведешь?
— Потому что я не хочу, чтобы меня насильно женили из-за моих денег. — Слова эти вырвались у него сами собой и причинили ему неимоверную боль. Тут он наконец взглянул на нее.
— Что-о-о?! — Шерри изумленно смотрела на него, слезы текли у нее по лицу.