Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь по завещанию - Долли Грей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь по завещанию - Долли Грей

237
0
Читать книгу Любовь по завещанию - Долли Грей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:

– Привет, Гленда! – Голос говорившей был странно знакомым. – Ты, наверное, удивлена моим звонком?

Теперь она поняла, кто ее собеседница, и действительно немало удивилась, хотя постаралась не показать виду.

– Не буду говорить, что рада тебя слышать, Каролина.

– Еще бы! – Женщина на другом конце провода многозначительно хмыкнула. – Я ведь твоя соперница.

– Не думаю. – Гленда еле сдерживалась, чтобы не наговорить ей гадостей.

– А зря! – ехидно протянула Каролина.

– Послушай, – терпению Гленды пришел конец, – если ты звонишь, чтобы потешить свое больное самолюбие, то это твое дело. Мне же есть чем заняться.

– Вот и хорошо! – Голос в трубке зазвучал веселее. – Потому что я тоже собираюсь кое-чем заняться… с твоим мужем.

– Что?! – От подобного заявления Гленда чуть не лишилась дара речи.

– Бьюсь об заклад, что его сейчас нет дома, – продолжала Каролина. – А знаешь почему? Потому что он едет на встречу со мной. Впрочем, как всегда, когда он говорит тебе, что отправляется по делам.

– Ты лжешь! – Гленда была вне себя от ярости.

– Не веришь? Приезжай и убедись сама.

– Что ж, диктуй адрес.

Гленда решила проверить слова Каролины вовсе не потому, что не доверяла мужу. Ей не терпелось добраться до мерзавки, чтобы устроить той хорошую взбучку.


Машина Ричарда на полной скорости неслась к рыбацкой деревушке. Кем бы ни был приславший пакет, он вынужден будет дать ему объяснения.

Ричард был уверен, что ключ к разгадке находится там, откуда он уехал много лет назад, дав себе обещание не возвращаться. И вот теперь он нарушал его, но лишь потому, что кто-то позвал его от имени Аманды. Тот, кто сделал это, знал о дне ее рождения, так как прислал пакет именно сегодня. А может, это случайное совпадение?..

Свернув с дороги в песчаные дюны, Ричард проехал еще немного, а затем, оставив машину, направился пешком туда, где среди буйных зарослей виднелся одинокий коттедж. Ключи от него он крепко, до боли, сжимал в руке.

Все выглядело точно так же, как тогда, словно время здесь остановилось. Ричард долго стоял перед дверью, не решаясь войти. Вдруг какое-то смутное воспоминание осторожно коснулось его сознания. Повинуясь ему, он, подобно ребенку, спешащему проверить свою догадку, обогнул дом и остановился, пораженный тем, что оказался прав.

Задняя дверь была открыта настежь, позволяя морскому ветру беспрепятственно проникать внутрь дома. Ричард, поборов смятение, уже готовое охватить его, переступил порог и тихо позвал:

– Манди…

Тишина была ему ответом. Он вошел и, распахнув ставни, позволил солнцу осветить унылое чрево дома, словно надеясь заодно обнаружить призрак той, которую некогда любил здесь. Заметив что-то светлое, зацепившееся за ножку стула, он, наклонившись, поднял легкий шарф. Это была любимая вещь Аманды. Она часто повязывала им свои роскошные волосы, когда они, как дети, резвились, догоняя друг друга на пляже. Ричард помнил, как расстроилась Аманда, обнаружив его пропажу.

Он поднес кусок легкой ткани к лицу и вдохнул еле уловимый аромат: запах ее волос, ее духов. И вдруг почувствовал, что ему стало трудно дышать, наверное из-за комка, что встал в горле. Влажная капля неизвестно откуда упала на его ладонь. Ричард попробовал ее на вкус, она оказалась солоноватой. Вскоре к ней присоединилась другая, и он почувствовал, как слезы прокладывают себе дорожки по его лицу.

Пытаясь избавиться от странного наваждения, Ричард огляделся и, обнаружив на тумбочке в спальне бутылку виски, припал к ней губами и долго пил, сотрясаясь от нервной дрожи, что охватила его тело. Спустя несколько минут он уже забылся крепким сном.

Дверь, тихонько скрипнув, отворилась. Легко ступая по некрашеному дощатому полу босыми ногами, Каролина подошла к кровати и, высвободив из рук спящего полупустую бутылку, убрала ее в шкаф. Снотворное, которое было растворено в ее содержимом, сработало.

Итак, Каролина могла себя поздравить с успешным завершением первой части своего плана. Теперь следовало ожидать появления на сцене Гленды. Но сначала необходимо было снять с Ричарда одежду. Трюк, который однажды оправдал себя, мог принести пользу и сейчас. Каролина взялась за ремень на брюках спящего.


Гленда сверялась с картой до тех пор, пока не заметила в стороне от дороги, по которой ехала, машину мужа. Тревожное предчувствие охватило молодую женщину. Словно кто-то невидимый холодными клешнями начал сжимать ее сердце медленно, но верно.

Припарковавшись у обочины, она вышла из машины и, осмотревшись, пошла по направлению к расположенному неподалеку коттеджу, который, судя по всему, и являлся конечной целью ее поисков. Прибрежный песок набился в туфли уже через несколько шагов, поэтому Гленда, остановившись на мгновение, сбросила обувь, ощутив приятную прохладу утреннего пляжа.

Так, с туфлями в руках, она и дошла до самого дома, который выглядел безжизненным, будучи окутан ничем не нарушаемой тишиной. Постучав, а затем несколько раз дернув за ручку двери, она обнаружила ее запертой. Тогда Гленда обошла дом и нашла еще одну дверь, широко открытую, словно приглашающую войти внутрь.

Гленда тихонько позвала мужа, обращаясь в сумрачную глубину дома. Не дождавшись ответа, она уже хотела уйти и поискать Ричарда на пляже, как ее ухо уловило какие-то неясные звуки. Ведомая ими, молодая женщина прошла маленьким коридором и заглянула в комнату, из которой звуки, привлекшие ее внимание, доносились уже отчетливее.

Перед взором Гленды предстала широкая кровать, на которой в скупых лучах солнца, проникающих сквозь полуприкрытые ставни, светлело обнаженное тело Ричарда, сжимающего в объятиях сладострастно стонущую женщину. В какой-то момент она откинула прядь волос, скрывающую лицо, и Гленда с ужасом узнала Каролину.

Не в силах более выносить подобное зрелище, молодая женщина выскочила наружу, испытывая внезапный приступ тошноты. Жадно глотнув несколько раз морской воздух, подобно рыбе, вытащенной на берег, она немного пришла в себя и уже собралась было вернуться к своей машине, как заметила Каролину. Стоя в дверях дома в наброшенном поверх обнаженного тела пляжном халате, она наблюдала за соперницей с интересом естествоиспытателя.

– Почему? – Гленда еле нашла в себе силы задать волнующий ее вопрос. – Он же тебя ненавидит!

– Нет, – Каролина улыбнулась победной улыбкой, – он меня любит!

Тут Гленда заметила явно округлившийся живот молодой женщины. Проследив за ее взглядом, та удовлетворенно хмыкнула:

– Да, ты не ошиблась, я беременна. Думаю, тебе не надо говорить, кто отец ребенка. Теперь ты понимаешь, что нас связывает! – Каролина вызывающе вскинула голову. – А теперь уходи! Тебе здесь нет места. Это мой мир!

Гленда молча, как побитая собака, побрела прочь, чувствуя спиной презрительный взгляд Каролины, преследующий ее до самой машины. Только отъехав на порядочное расстояние от места своего унижения, она смогла дать волю душившим ее слезам.

1 ... 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по завещанию - Долли Грей"