Книга Дитя мое - Беверли Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лаура казалась немного подавленной.
– Я знаю: тебе это не нравится.
– Ерунда, просто я не собирался тащиться в такую даль.
Лаура улыбнулась и кивнула.
Они ехали по узким улочкам своего района, а затем Джек свернул на юг по направлению к центру Вустера. Взглянув на Лауру, мужчина заметил на ее лице крайне меланхолическое выражение. Он вспомнил, как однажды Натти сказала ему: «Мне кажется, Лаура всегда немного грустная».
Натти была девочкой проницательной, хотя большинство людей не согласились бы с настолько категоричной оценкой в отношении Лауры, особенно те, кто не очень хорошо знал эту женщину. Многие сказали бы, что Лаура, напротив, довольно жизнерадостный человек. Впрочем, заметно было, что даже в присутствии Натти и Джека, когда жизнь била ключом, улыбка Лауры казалась какой-то вялой, словно она улыбалась, превозмогая душевную боль.
«Она изгнанница. Собственная семья отказалась от нее», – подумал Джек.
Временами ему приходило в голову, что Натти старается унять душевную тоску няни по семье, которая осталась в округе Ланкастер.
Постепенно кварталы, где селились представители среднего класса, сменились выгонами для скота и полями кукурузы. Вокруг уже раскинулись открытые пространства. Джек любил этот отрезок дороги. Ощущение необъятных просторов освобождало его собственный разум. В определенном смысле это походило на полет: стоило только сбросить земные оковы и…
Автомобиль свернул на автомагистраль.
– Ты уже очень давно работаешь у нас, Лаура.
– Jah… чудесное, gut время…
Женщина нагнулась, чтобы завязать шнурок на одной из туфель. После этого она все так же чинно сложила руки на коленях.
– Ты скучаешь по своей семье? – спустя некоторое время задал вопрос Джек.
– О тех, кто остался на востоке?
Выехав на автостраду, Джек чуть расслабился и уже не держался мертвой хваткой за руль.
– Да. Ты ведь выросла в общине старого обряда. Помнишь, ты мне об этом немного рассказывала?
Откинувшись назад, она едва слышно вздохнула.
– Жизнь там была совсем другой… это уж точно…
– Думала о том, чтобы вернуться?
Заслонив глаза от лучей заходящего солнца, Лаура с интересом взглянула на него.
– Ты собираешься от меня избавиться, Джек?
Она улыбнулась, пристально вглядываясь ему в лицо.
– Не шути так. Я, если надо, готов заключить с тобой контракт на десять лет.
Сощурившись, Лаура хранила молчание.
Джек вновь уставился на дорогу, расстроенный тем, что огорчил свою спутницу.
– Не-е-ет… Я не могу вернуться, – наконец нарушила она тишину. – Ведь мне тогда придется на коленях просить прощения перед всеми членами общины.
– Г-м-м-м, – пробурчал Джек себе под нос.
Он не знал тайну ее жизни и не в силах был догадаться, что же такое случилось в ее прошлом, за что Лауру изгнали из общины и какая тень омрачает ей душу.
– Это, конечно, не мое дело…
– Что тебя волнует?
Голос ее прозвучал несколько напряженно и в то же время уязвимо. Лучше бы он не затрагивал эту тему. Лаура так же, как Натти, обладала проницательностью и всегда догадывалась, есть ли за наигранной непринужденностью его слов еще что-то.
– Когда-нибудь я вернусь к себе домой в Пенсильванию, – прежде, чем он успел ответить, сказала Лаура. – Мне так кажется, хотя временами я не вполне в этом уверена. Я покаюсь, и меня с радостью примут обратно смиренные. – Помедлив, она добавила: – И я буду рада отказаться от своей сломанной машины…
Лаура хихикнула.
Джек улыбнулся, но плечи его при этом безвольно опустились. Ответ женщины был исчерпывающим. Теперь все встало на свои места. Встреча с учителями… разглагольствования Сан… рисунок Натти с тайным смыслом…
– Я ответила на твой вопрос? – спросила она.
Мужчина кивнул. Все по-честному. Лаура посвятила восемь долгих лет своей жизни Натти. Она воспитывала девочку и ухаживала за ней. Джек был очень ей признателен, вот только… С какой стати он решил, что она навечно останется с ними?
– Я очень тебе благодарен, Лаура. Надеюсь, ты это понимаешь. Сколько времени ты захочешь у нас работать, столько и будешь…
Лицо ее омрачилось.
– Ну… все не так просто.
Они проехали еще одну милю. Впереди – поворот на ферму ее двоюродного брата.
– Я вот о чем думаю… Возможно, это глупая мысль…
Он посмотрел на Лауру. Та кивнула.
– Я подумал о том, что мне пора начать с кем-то встречаться… Мне нужна жена, а Натти – мать.
Брови Лауры удивленно поползли вверх.
– Да?
Указав пальцем на бардачок, Джек попросил Лауру открыть его. Пусть сама увидит творчество Натти. Она вытащила рисунок и положила его себе на колени.
Присмотревшись, она не смогла сдержать возглас удивления:
– Господи!
Джек пояснил ей подноготную, не останавливаясь на вопросе их мнимой свадьбы, но особо подчеркнув мнение своей соседки Дианы: Натти нужна мама… хоть какая-нибудь мама.
– Однако на рисунке – именно я, – смущенно заметила Лаура.
– Да… но… – Джек постарался ее успокоить, как только мог. – Мне кажется, что нам следует смотреть на это шире. Надо понять, что нужно Натти и чего мы не смогли ей дать. – Он взглянул на Лауру. – Разве я не прав?
Та принялась ерзать на месте, поправила подол длинного платья, но ничего не сказала.
– Глупая мысль… не так ли? – спросил Джек.
Лаура продолжала внимательно рассматривать рисунок.
– У тебя есть кто-то на примете?
Джек ее уже не слушал: огромная грузовая фура ехала по автомагистрали очень близко к разделительной линии. Джек прижался к обочине, ожидая, когда фура проедет. Порыв ветра обдал скромный пикап, когда мимо пронесся монстр.
Джек покачал головой, а затем посмотрел на Лауру. На ее губах играла застенчивая улыбка.
– Я просто подумал: если что-то из этого получится, то хорошо, а нет – так нет.
– Schmaert[27]план… мне кажется… Если воля Господа будет соблюдена…
После Джек спросил, не согласится ли Лаура в таком случае посидеть когда-нибудь вечером вместе с Натти, пока он будет отсутствовать. Та не стала возражать.
Доехав до очередного поворота, Джек сбавил скорость. Он надеялся, что спутница воспримет его мысли легко, с улыбкой, но взгляд ее вновь устремился куда-то в поля.