Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Случайная любовь - Мэрил Хенкс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Случайная любовь - Мэрил Хенкс

211
0
Читать книгу Случайная любовь - Мэрил Хенкс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

— Отлично сказано, клянусь небом. Ну что, покажем им, как надо танцевать? Ты не против, Сигги?

— Отнюдь. Пойду, попробую пригласить бывшую жену.

— У тебя ни черта не выйдет. Бедняга Торкиль пытался, но она прилипла к Трою.

— Что ж, попытка не пытка. Оставляю вас пленять окружающих грацией.

Огромный и грузный, Инглунд тем не менее двигался легко и упруго. С ритма он сбивался, но, скорее, из-за выпитого шампанского. Серебряная сумочка Лизы его явно раздражала, и он забрал ее, чтобы положить на столик у окна.

Они медленно кружили по залу и разговаривали.

— Бренни сказала, что встретила вас на Горе Троллей. Как вам понравилось?

— Там великолепно. Вообще Ромсдаль-фьорд произвел на меня неизгладимое впечатление. Я не думала, что северная страна может подарить миру такую красоту.

— Погодите, еще увидите наш порт. Там красота иная, рукотворная, но и она по-своему потрясает. Где вы остановились?

— В «Морском Волке».

— Надо было догадаться. Родовое гнездо. М-да. Бренна ненавидит этот дом. Каждый раз уговаривает Троя жить у нас. Все не заживает старая рана! Однажды ей удалось его уговорить…

Острый нож, докрасна раскаленный, вонзился в сердце Лизы Деверо и со скрежетом повернулся вокруг своей оси. Она закусила губу, разом возненавидев и Троя, и Бренну, и старого Инглунда, и этот дом, и весь Ромсдаль-фьорд в придачу.

Словно из тумана, откуда-то издалека донеслись до нее слова старого пирата:

— …значит, вы не слишком расстроитесь, если он не вернется сегодня в отель?

— Разумеется, нет! Я уеду на такси.

— Девочка, вы прелесть! Такси не ходят в диком лесу. Кроме того, в воскресный день машину надо заказывать заранее. А! Вот! Сигурд живет неподалеку от «Морского Волка» и наверняка будет счастлив вас проводить.

— Я думала, он живет здесь.

— Мы родня, но в сложившихся обстоятельствах это было бы глупо. Сигги умен и понимает это. Он снимает большой, хороший дом. Ему же лучше. Там он сам себе хозяин.

— Что ж, если мистер Инглунд согласится, я с удовольствием отправлюсь домой в его такси.

— Он на своей машине.

— Но я слышала, его машина попала под камнепад.

— Разбитые фары, ничего особенного. Сигурд отлично разбирается в технике. Если бы он не работал у Троя, я с удовольствием взял бы его на свою верфь. Впрочем, я слишком много болтаю. Вы хороший слушатель, должно быть, поэтому.

Все потому, что кто-то выпил слишком много шампанского!

Старый Инглунд уже отошел от нее, как вдруг обернулся и заговорщически подмигнул.

— Я слыхал, в доках и в одном из отелей был пожар? Наверное, Трои приехал из-за этого. Не знаете, обращался он в полицию?

— Боюсь, мне это неизвестно.

— Ну так разузнайте!

Она ошеломленно смотрела на Торира Инглунда, а он спокойно ждал, что она ответит. Не дождавшись ее ответа, он слегка понизил голос и продолжил:

— У вас умные глазки, а Трои вам доверяет. Уверен, вы сохраните этот разговор в тайне и сможете разузнать то, о чем я говорил. Полезная информация дорого стоит. Я не поскуплюсь. Кстати, доставьте старичку радость, пообедайте со мной, а? Скажем, завтра. Или послезавтра. Чтоб у вас было время… все обдумать.

— Не думаю, чтобы у меня нашлось время.

— Жаль. Я бы показал вам новый оздоровительный комплекс в горах. Удивительная вещь — наши горы. Пьянят, как вино. И не захочешь, а разговоришься.

— Могу я забрать у вас мисс Деверо, Торир? Появившийся из ниоткуда Сигурд крепко взял Лизу под локоть.

Мой рыцарь в сияющих латах, подумала она с неимоверным облегчением. Мой герой! Канадская конная полиция в одном скандинавском лице!

Торир Инглунд смерил бывшего зятя недовольным взглядом и пробурчал:

— Мне трудно расстаться с такой красавицей по доброй воле, но в данном случае возраст уступает напору молодости. Мисс Деверо, целую ручки. Мое предложение остается в силе, надумаете — дайте знать.

С этими словами хозяин дома удалился. Лиза с удивлением обнаружила, что у нее дрожат коленки. В голосе старого Инглунда звучала странная угроза…

— У вас было такое отчаянное личико, что я рискнул вмешаться.

— Вы не представляете, как я вам благодарна!

— Старый черт к вам приставал? Заигрывал? Звал замуж? Судя по приглашению на обед, вы его потрясли.

— Нет, дело не в этом. До него дошел слух, что в «ТОР Интернешнл» серьезные неприятности.

— Интересно, кто этот слух пустил!

В голосе Сигурда явно слышалась тревога.

— Он не сказал, но выспрашивал, что собирается предпринять Трои. Я сказала, что не знаю. Вообще-то это правда. Тогда он решил, что меня можно купить… Боже, все, как вы и рассказывали, Сигурд. Он не сомневается, что людьми можно манипулировать! Да, так вот, он дал понять, что мне хорошо заплатят за информацию о том, что будет делать Трои. Почему он не может спросить самого Троя?

— Потому что знает, что Трои ему ничего не скажет. Да, поганая история. Полагаю, он намекнул вам, что вы должны молчать?

— О да! И мне немного не по себе, когда я об этом вспоминаю. Как в плохом детективе.

— Ерунда, не принимайте близко к сердцу. Старый пират просто выпил лишнего…

— Сигурд?

— А?

— Вы представляете, СКОЛЬКО лишнего должен выпить Торир Инглунд, чтобы его развезло?

— М-да, об этом я и не подумал. А вы наблюдательны, Лиза.

Некоторое время они молча и несколько механически кружились в танце, причем каждый думал о чем-то своем, потом Сигурд тряхнул светлыми волосами и подмигнул Лизе.

— Пошли поедим! Если я о чем и жалею, так это о здешнем поваре. Порадуюсь напоследок — и вам советую. Выше нос!

В громадном буфете они заняли маленький столик на двоих, набрали себе понемногу всяких закусок, прихватили бутылочку красного вина и уселись подальше от всех. Лиза совсем не чувствовала голода и вяло ковыряла вилкой в тарелке.

Почему Трои так поступил с ней? Почему бросил ее, предпочтя посвятить весь вечер Бренне, этой кошмарной бабе с визгливым и скандальным голосом? Если он хотел этого с самого начала, зачем было тащить сюда Лизу? А уж притащил — так не бросай!

Сигурд легко коснулся своим бокалом ее руки, и Лиза пришла в себя.

— Рекомендую икру. Это не магазинная, в доме Инглундов все готовят сами. Попробуйте.

— Мне ничего не хочется, спасибо.

— Вы не заболели? Бледная, грустная…

— Нет, все нормально, просто немного устала. Мы с Троем… с мистером Рэндаллом сегодня много гуляли по окрестностям.

1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Случайная любовь - Мэрил Хенкс"