Книга Изумруды для Офелии - Кэролайн Барт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас на нее опять накатила тоска но нему, сожаление о несбывшейся любви.
Он предал меня! — кричала ее гордость.
Он был потрясен состоянием матери и не понимал, что происходит! — убеждала любовь.
Он должен был сначала поговорить со мной, стонало уязвленное самолюбие.
Он и поговорил с тобой, напоминала рассудительность.
— Девочка моя, — ласково обратилась к ней Полли. — Ты думаешь о нем? Я же вижу…
— Перестань, пожалуйста, — бросила Кэтрин. — Если и думаю, то только как о предателе.
Полли вздохнула и отвернулась к плите.
— Теперь и готовить нечего. — Она развела руками. — Раньше хозяйка сама любила выбирать меню. А теперь ей все равно… Если только Гарри будет приезжать…
— Давай мы с тобой будем выбирать меню, — предложила Кэти. — И пусть все останется, как было прежде. Есть еще надежда, что миссис Браун станет лучше.
— Дай-то Бог, — перекрестилась Полли.
В пятницу утром в доме неожиданно появился Гарри. Он был возбужден и взволнован. При виде Кэтрин его лицо посветлело. Он задержал свой взгляд на девушке, заметив, что она похудела и выглядит уставшей.
— Сейчас приедут шериф и инспектор, — сообщил Гарри девушке. — Они позвонили мне на работу и попросили меня приехать на виллу. У них есть важное сообщение. Кажется, следствие закончено.
Кэти промолчала, но поняла, что ей не хочется еще раз видеть этих служителей закона, а тем более еще раз отвечать на их непрофессиональные вопросы.
Посидев немного у матери, Гарри вышел оттуда удрученный и расстроенный.
— Доктор сказал, что ей уже не будет лучше, — поделился он с Кэтрин.
— А мне кажется, что иногда она понимает, что я ей говорю, но не может ответить. — Кэти оживилась. — Я даже уверена, что у миссис Браун временами наступает просветление. И я делаю все, чтобы к ней вернулось сознание.
Гарри взял руку Кэтрин, сжал ее и горячо проговорил:
— Я так тебе благодарен, Кэти!
Девушка мягко отняла руку и чуть-чуть улыбнулась:
— Я просто стараюсь хорошо делать свое дело, — безучастно ответила она. — Тем более за такую зарплату.
Она увидела, что эти слова неприятны Гарри. Он укоризненно посмотрел на нее:
— Зачем ты так говоришь?
Он подошел к Кэти и хотел обнять ее. Но девушка почти отскочила от него и, взглянув в окно, воскликнула:
— Они приехали!
Гарри вышел из гостиной и через минуту вернулся вместе с шерифом и стажером Майклом Дэрри. Инспектора Сандерса срочно вызвали на другое происшествие.
Как и прежде, гости заняли оба кресла, К ли села на стул у камина. Гарри полусидел на подоконнике, иногда вставал и прохаживался по комнате.
— Мы сочли своим долгом, — начал шериф Бронски, раскрывая папку с бумагами, — известить вас, мистер Браун, и вас, мисс Сарпл, — о результатах завершившегося дела о краже ценностей из вашего дома, приведшей к тяжелой болезни хозяйки виллы миссис Браун.
Сделав паузу, шериф со значением остановил взгляд на хозяине дома, едва взглянув на Кэтрин:
— Проводя расследование, — продолжал он, — мы допросили мисс Мэгги Хэнсон, работавшую сиделкой хозяйки дома, подозреваемую в ограблении, случившемся второго августа сего года. В начале допроса подозреваемая отрицала свою вину, но в результате предъявления ей неоспоримых доказательств призналась в содеянном.
— Прошу прощения, — прервал Гарри монолог шерифа. — Какие неоспоримые доказательства были представлены ей? Мне трудно поверить, что Мэгги совершила кражу. Она была надежным человеком и преданной помощницей моей матери.
— Мы предъявили ей ордер на обыск, — с готовностью ответил шериф. — И очень быстро в ее кладовке, в корзине грязного белья обнаружили темно-синее платье в белый горошек с белым кружевным воротником, принадлежавшее мисс Сарпл.
Гарри вопросительно посмотрел на Кэтрин.
— Это то самое платье, которое я отправила в стирку после того, как оно намокло… под дождем…
Девушка замялась, не имея возможности объяснить, что платье стало мокрым после того, как она бросилась в объятия своего любимого, насквозь промокшего под проливным дождем.
Гарри на мгновение задумался и тут же вспомнил этот чудесный миг долгожданной встречи, предшествовавшей их первой любовной ночи.
Он нежно посмотрел на Кэти, и девушка ответила ему еле заметной улыбкой.
Боже мой! Как давно это было, подумалось ей. И было ли вообще?
— Это и явилось доказательством ее вины, — пояснил шериф.
Стажер Дэрри все время молчал, но Кэтрин уловила в его глазах неуверенность в убедительности проведенного расследования. Он, конечно, был только исполнителем мелких поручений, а выводы делали его старшие коллеги, наверняка не принимая во внимание его возражений. А они, скорее всего, у него были…
Сейчас он делал записи, иногда удивленно вскидывая брови или нетерпеливо постукивая карандашом.
Гарри выслушал вывод шерифа и, наклонив голову набок, недоверчиво проговорил:
— И это все?
Шериф закатил глаза к потолку и развел руки в стороны.
— А что же еще? — воскликнул он.
— А зачем она это сделала, вы спросили у нее? — продолжал расспрашивать Гарри.
— Конечно, спросили, — усмехнулся шериф и опять сделал многозначительную паузу.
— И что же она сказала? — нетерпеливо спросил Гарри.
— Она сказала, что это был ее эмоциональный порыв, — первый раз открыл рот Майкл Дэрри.
В его голосе прозвучала нескрываемая ирония, которая, скорее всего, относилась не к «порыву» подозреваемой Мэгги Хэнсон, а к выводам своих старших коллег.
Шериф строго посмотрел на стажера.
— Эмоциональный порыв?! — Гарри оторвался от подоконника и, засунув руки в карманы, прошелся туда и обратно по комнате. — И вы удовлетворились таким ответом?
— Нет, не удовлетворились, — ответил шериф. — Мы узнали, что стояло за «порывом»…
Важность и многозначительность его заявлений тускнели, но он все еще пытался держать марку профессионала сыска.
— Что же за ним стояло? — Нетерпение Гарри росло и граничило с раздражением.
— За порывом стояла… гм… — шериф замялся и бросил взгляд на Кэтрин, — глубокая неприязнь к новой сиделке, — быстро закончил он.
— И желание, чтобы подозрение пало на мисс Сарпл, — добавил стажер Дэрри.
Гарри покачал головой, искоса посмотрел на Кэти и улыбнулся:
— Оказывается, опасно завоевывать расположение хозяйки и ее сына.