Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Объяснение без слов - Джулия Тиммон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Объяснение без слов - Джулия Тиммон

245
0
Читать книгу Объяснение без слов - Джулия Тиммон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:

— Про вас с Уилфредом я даже не упомянула, — произношу бесстрастным уверенным голосом.

— Как твоя диссертация? — вдруг спрашивает Уилфред таким тоном, словно колкостей Селены вообще не слышал.

Его глаза слегка прищурены, губы поджаты. Он кажется взволнованным, оскорбленным и уязвимым, хоть и старательно прячет чувства.

У меня, оттого что он заводит со мной беседу, на мгновение замирает сердце. Молясь о том, чтобы она обернулась воссоединением, тщательно раздумываю, что ответить, но в голову не приходит ничего такого, что можно было бы развить до серьезного разговора.

— Диссертация? Гм… хорошо. Все почти готово!

— А не страшно тебе было, а, Уил? — спрашивает Селена, смелым жестом кладя руку ему на пояс. С раздражением отмечаю, что слово «было» она особенно выделяет. — Жить с такой образованной и башковитой? Если женщина умнее мужчины, недалеко до трагедии.

Уилфред нетерпеливо убирает с себя ее руку, даже не глядя в ее сторону. У меня возникает чувство, что она для него все равно что назойливая муха: отделаться от нее не получится, можно лишь привыкнуть к надоедливому жужжанию и время от времени отгонять нахалку подальше. Это дарит мне надежду, но я не слишком обольщаюсь. Кто их знает? Может, у них такие странные отношения?

— Как себя чувствует Лаура? — спрашивает Уилфред, не сводя с меня глаз.

Я тоже смотрю на него и не насмотрюсь. Мы оба растеряны, сердиты и вместе с тем будто только сегодня познакомились друг с другом и в эти самые минуты возгораемся чувствами.

— Лаура в порядке, — говорю я, вспоминая, что не звонила ни сестре, ни матери вот уже несколько дней, и давая себе слово, что сегодня же исправлю ошибку.

Уилфред кивает и улыбается несмелой улыбкой. Замечаю краем глаза, что Виктор уходит вместе с чалой лошадкой в сторону. Милый, добрый друг! Что бы я без него делала?

Селена придвигается недопустимо близко к Уилфреду и почти прикасается грудью к его локтю. Он по-прежнему не видит ее и смотрит лишь на меня.

— Если не ошибаюсь… — начинает она с таким видом, будто слышать собственный голос доставляет ей удовольствие.

— Селена! — внезапно кричит Виктор, отойдя на приличное расстояние и остановившись. — Селена, можно тебя на минутку? Надо кое-что обсудить.

Ее широкие черные брови недовольно изгибаются. Кажется, она не может взять в толк, как какой-то там Виктор Лойд смеет ее окликать.

— Чего тебе?

— Иди сюда — объясню! — кричит Виктор.

— Я занята, неужели не видишь? — отвечает Селена звучным голосом.

— Это важно, — не унимается Виктор. — Я совсем забыл сказать.

— Сам подойди! — негодующе фыркнув, восклицает Селена.

— Прокатимся? — предлагает мне Уилфред, указывая на Красавца.

Мое сердце в ликовании подпрыгивает. Киваю.

— С удовольствием!


Я сижу перед Уилфредом, а он держит меня одной рукой за талию. По-моему, таких счастливых минут мне не выдавалось сотню лет. Мы дышим, кажется, одним дыханием. И не можем насытиться близостью друг друга.

Сначала Красавец двигался быстрым шагом, потом перешел на рысь, потом на галоп. Я все боялась, что нас нагонит Селена, все ждала, что за спиной послышится ненормальный лай ее невоспитанного Буля, но, судя по всему, Виктор сумел так заговорить ей зубы, что она либо на время забыла о нас с Уилфредом, либо потеряла нас из вида.

Приезжаем туда, где нет ни лошадей, ни наездников, и Уилфред останавливает Красавца. С минуту сидим молча. Я, смакуя тепло родных рук на своей талии, почти не дышу. Сердце Уила бьется так громко, что я слышу его стук. Быть может, его разгорячила езда. Или… встреча со мной. Правды мне не узнать — задавать столь глупые вопросы я не намерена.

Наконец он осторожно убирает руки, спрыгивает с Красавца, берет меня за пояс, с легкостью снимает с лошадиной спины и ставит на землю.

— Катание окончено? — спрашиваю я, стараясь, чтобы голос звучал шутливо.

— На время, — отвечает Уилфред, скверно прикидываясь спокойным.

Он о чем-то напряженно размышляет. Хотела бы я знать, о чем. Мы за пределами ипподрома, на бескрайнем зеленом поле. Упоительно пахнет травой и свободой. Задумываюсь о том, что для совершенного счастья мне не хватает единственного: уверенности в том, что наша с Уилом история продолжится.

Пускаюсь усердно придумывать, о чем заговорить, но боюсь промахнуться и затронуть такую тему, которая вновь заведет в тупик. Чувствую на себе пристальный взгляд Уилфреда. Такое ощущение, что он чего-то ждет от меня. Чего? Надеется, что я стану расспрашивать его о Селене? Захочу выяснить, с ней ли он и серьезно ли это? Меня, разумеется, волнует этот вопрос. Однако я не хочу заводить речь об этой самовлюбленной язве. И слишком соскучилась по Уилу. Отравлять выдавшиеся минуты наедине с ним беседами бог знает о ком у меня нет ни малейшего желания.

Бредем бок о бок прочь от ипподрома. Уилфред ведет за собой Красавца, а тот на ходу щиплет свежую травку. От желания взять Уила за руку у меня пощипывает в кончиках пальцев. Сжимаю их в кулак, чтобы не свалять дурака. Я ведь не могу знать, хочет ли того же самого Уил. Не исключено, он просто ошеломлен моим внезапным появлением здесь или даже намерен поговорить о чем-нибудь неприятном. Например, попросить меня скорее забрать свои вещи.

Поеживаюсь, прогоняя эту мысль прочь. Нет, если бы он мечтал отделаться от меня окончательно, то не пригласил бы на эту прогулку и не волновался бы, как подросток. С другой же стороны, если он, подобно мне, тайно мечтал о новой встрече, почему тогда ни разу не позвонил?

От предположений и вопросов у меня снова кружится голова. Велю себе хотя бы минутку ни о чем не гадать, а наслаждаться тем, что есть. В это мгновение Уилфред прочищает горло и спрашивает:

— Как тебе здесь?

Смотрю на него. В его глазах отражается многообразие чувств. Определить, что это за чувства, несмотря на то что я так хорошо его знаю, совершенно нет возможности. Только теперь замечаю, что он выглядит утомленным и что белки его глаз испещрены красными прожилками. Слишком много работает, недосыпает, думаю с болью в сердце, по давней привычке ясно чувствуя его усталость. Уилфред вздыхает.

— Почему не отвечаешь? — тихо спрашивает он, устремляя взгляд вдаль. — Не хочешь со мной разговаривать?

— Нет, что ты, — растерянно отвечаю я. — Просто задумалась… Ты о чем-то спросил?

— О том, как тебе здесь нравится, — напоминает Уилфред.

Ах да! По сути — ни о чем. С тем же успехом он мог осведомиться, по вкусу ли мне сегодняшняя погода. Или задать любой другой бессмысленный вопрос — из тех, что так помогают людям, которым не о чем друг с другом беседовать, но ради приличия необходимо перекинуться фразой-другой. Меня охватывает разочарование, которое тут же сменяется злостью. Мы неизвестно из-за чего расстались, не виделись и не общались почти полмесяца, наконец-то снова встретились, а он спрашивает, как мне здесь.

1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Объяснение без слов - Джулия Тиммон"