Книга Мужская душа - Мари Феррарелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты здесь делаешь?
— Принес тебе обед. — Он вошел в дверь вслед за ней. — Можешь задать мне двадцать вопросов чуть позже? — Не дожидаясь ответа, он проследовал в кухню.
Она снова улыбнулась, закрывая за ним дверь. Кэрсон здесь, и, значит, все хорошо.
— Спасибо тебе за заботу!
— Это было заранее продумано, — сказал он ей, посылая короткий взгляд через плечо. Лори выглядела лучше, чем позволяли обстоятельства. В джинсах и обтягивающей майке она смотрелась, как звезда на обложке журнала, а не как женщина, которая дала жизнь ребенку всего несколько дней назад.
Он заставил себя сосредоточиться на том, что делал, и не отвлекаться на восторги.
Пакеты уже стояли на столе, и Кэрсон принялся их развертывать. Он вытащил коробки и бросил упаковку в мусорное ведро, потом придирчиво оглядел разложенное.
Лори стояла позади него.
— Ты разговариваешь так, словно пришел с заказом не в тот дом.
Она достала две холодные бутылки с содовой. Джоанна, слава богу, принесла все необходимое заранее, объяснив, что знает, что такое не иметь семьи, на которую можно опереться.
Лори открыла одну бутылку и поставила на середину стола, затем взяла в руки вторую.
— Что-нибудь не так, кроме порвавшегося пакета?
— Да, — проворчал он, глядя на нее. — Ты права.
Этому мужчине, без сомнения, нравилось быть непонятным. Корзинка с салфетками была пустой. Она достала новые из буфета и положила их на стол.
Потом внимательно посмотрела на Кэрсона. Выражение его лица ни о чем ей не говорило.
— Я права, потому, что что-то не так, или ты злишься из-за того, что я права? Дай мне подсказку, Кэрсон. Я немного расслабилась после нашего расставания и забыла, как трудно угадывать твои мысли.
Кэрсон вздохнул, пристраивая свое большое тело на стул.
— А я вообще не понимаю всего, что ты говоришь последние десять минут.
Лори широко улыбнулась ему:
— Это значит, что все остальное время ты понимаешь. Всегда старайся найти приятные стороны.
Она повернулась, чтобы достать две тарелки с полки. Потом вытащила китайские палочки, но вспомнила, что Кэрсон, всегда беспомощен, когда берет их в руки. Он проявил чуткость, принеся ей еду, и не надо его злить проверкой на ловкость.
— Теперь, — произнесла Лори, занимая удобное положение за столом, — объясни мне, почему ты выглядишь таким хмурым? Что-нибудь не так в Центре? — предположила она.
— Да.
Господи! Опять ей придется вытягивать из него слова клещами! Впрочем, ей не привыкать.
— Ты хочешь, чтобы сама догадалась? — Открыв коробку с жареным рисом, она положила себе и передала ему порцию. — И сколько же у меня попыток?
Он поставил коробку перед собой, выражение его лица было непроницаемым.
— Сломался нагреватель.
Лори вспомнила старый нагреватель на пятьсот литров. Спустившись в подвал в прошлый раз, она слышала, как он шипит.
— Ничего удивительного. Это должно было случиться. Он уже давно отслужил свой срок.
Кэрсон передал ей коробку со смесью китайских овощей.
— Да, конечно.
Лори поняла, к чему приведет этот разговор.
— Ты нашел деньги на починку? — спросила она невинным голосом.
— Днище прорвалось, — буркнул он. — Так что его никак не починишь.
Она склонила голову, обдумывая свою следующую реплику.
— Это значит, что нужно, покупать новый. — Лори вспомнила о счетах за последний месяц на его рабочем столе, которые надо срочно погасить.
— Кэрсон…
Он бросил вилку на тарелку.
— Теперь ты знаешь, почему я хмурый.
Выражение ее лица стало, еще более невинным.
— Из-за того, что я сказала «Кэрсон»?
Она отлично знала, что он не это имел в виду.
— Из-за того, как ты назвала меня Кэрсоном.
Она вздернула голову, ее глаза по-прежнему улыбались.
— Ну, и как же?
— Ты снова начинаешь тот спор. — Он внимательно посмотрел на нее. — Насчет спонсора.
Лори продолжала, есть свое блюдо.
— Нет-нет. Я закрыла тему спонсорства.
Кэрсон уставился на нее. Лори с таким же успехом могла сказать, что умерла и отправляется на небеса.
— Ты закрыла эту тему? — переспросил он.
— Ты абсолютно прав, — произнесла она так же невинно, каким был ее вид. — Из этого не выйдет ничего хорошего, так что у тебя нет ни единого повода нервничать. Ты взрослый человек, сам занимаешься своими делами, а я не вложила туда ни одного цента.
— Вот как? — Он не верил ее беспечному заявлению ни единой секунды.
Лори откусила кусок курицы с кунжутом. Кэрсон не забыл, что это ее любимый сорт, подумала она с удивлением.
— Именно так, — подтвердила Лори.
— То есть ты намерена прекратить разговор о спонсорах? — Он ждал ее возражений.
От взгляда Лори у него напрягся живот, хотя речь шла только о том, как найти деньги, необходимые Центру.
Она подняла руку в торжественном обещании и самым искренним тоном произнесла:
— Больше ни слова.
Кэрсон нахмурил лоб. Его озадачил оборот, который принял их разговор. Он хотел выслушать мнение Лори и затем, после некоторых колебаний, сдаться ей. Но без всякой осады с ее стороны признать свое поражение было слишком обидно.
Однако она не оставила ему выбора. Его загнали в угол, и ему оставалось только объявить о своем банкротстве. Он не хотел, чтобы это случилось, пока остаются какие-то варианты.
Кэрсон сердито выдохнул воздух.
— Хорошо, ты победила.
— Победила? — откликнулась Лори, улыбка играла на ее губах. Она поморгала глазами, изображая наивную девчушку. — Кого я победила, Кэрсон?
Он понял, что она разыгрывает его. Но это не изменило темы беседы.
— Необходимо найти спонсора. Это не соответствует моим правилам, я не хочу идти на улицу с протянутой рукой, но ничего другого не остается.
Лори была рада такому повороту событий. Наконец-то она сможет оказать ему реальную помощь.
— Никакой протянутой руки, Кэрсон, я обещаю. Мы найдем с ними общий язык, они сами дадут нам денег. — У нее разыгрался аппетит, она положила себе еще еды. Ее глаза светились, великие планы начали выстраиваться у нее в голове. — Но, так или иначе, мы должны будем найти повод для встречи. — Размышления заняли у нее всего секунду. Ее глаза засверкали, когда она произнесла: — Придумала, у нас будет вечеринка в честь пятидесятилетия.