Книга Жизнь как загадка - Мишель Кондер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О чем ты думаешь? – спросила Миллер.
Он взглянул на нее: она сидела на заднем сиденье машины, вытянув длинные ноги. Этот вопрос стал их любимой шуткой с понедельника.
– О том бобовом зелье, которое ты вчера пыталась в меня впихнуть.
– Это была энчилада.
Он вздрогнул, и она закатила глаза:
– Я не пыталась его в тебя впихивать. У тебя какие-то проблемы со вкусом.
– Клянусь, никаких проблем со вкусом у меня нет.
Тино заметил, как она покраснела, а затем дотронулась кончиками пальцев до его губ.
Он ухмыльнулся ее улыбке, и вдруг внезапное осознание счастья и спокойствия нахлынуло на него. Ему часто приходилось вымучивать из себя эти чувства, но теперь они предстали перед ним во всей их неподдельности.
– Какие-то новости от Тиджея?
Он знал, что Тиджей уже одобрил часть проекта, но чертов хитрюга не собирался принимать его полностью, пока Тино не ответит на его предложение участвовать в рекламе «Риал Спорт».
Тино уже успел обсудить детали со своим агентом, хоть Миллер и настаивала на том, чтобы он этого не делал.
– Пока никаких. Но я уверена, что он вскоре полностью примет наше предложение.
Он тоже был уверен в Миллер. Разговоры о бизнесе напомнили Тино об одном из его небольших дел, в последнее время совсем им забытом.
Решив, что времени у них достаточно, Тино вошел в следующий поворот.
– Хм, мы же ехали в «Альберт Парк», – заметила Миллер с любопытством в голосе.
– Я хочу кое-что тебе показать.
Он свернул на огромную пустую парковку и заглушил машину.
– Это же картодром.
– Да-да. «Дикая гонка».
Миллер вышла вместе с ним из салона. Ее сексуальные ножки были облачены в узкие джинсы и милые черные сапожки.
– И почему мы здесь?
– Хочу посмотреть на него.
– Кажется, картодром закрыт.
– Ты права. – Он дошел до двойных стеклянных дверей и открыл их своим ключом. – Я купил это место два месяца назад, когда мне наскучило лежать и выздоравливать дома. Мы проделали много работы, но я давно сюда не заглядывал.
Они оказались в просторном, слабо освещенном помещении. Тино с удовольствием вдохнул запах машинного масла, металла и бензина. Чувство успокоения заполнило его, когда он увидел результаты труда.
Миллер следовала за ним, пораженная видом извилистой трассы, занимавшей большую часть пространства.
Она наморщила нос:
– Пахнет испорченными чипсами.
Он не обратил внимания на ее слова.
– Думаю, кухня будет следующим, что мы отремонтируем. Это трасса для маленьких детишек, – объяснял он, пока шел вдоль заграждения. – Трасса для детей постарше расположена снаружи.
– Мы успеем посмотреть на нее?
– Конечно. Эй, Энди!
– Тино! Я тебя не ждал. – Высокий, долговязый мужчина в клетчатой рубашке, знавшей лучшие времена, и запачканных маслом джинсах бежал им навстречу.
Тино пожал руку друга:
– Энди, это Миллер Джейкобс. Миллер, это мой главный управляющий и лучший друг Энди Уолкер.
Миллер взялась за протянутую руку. Тино при этом недовольно поморщился: ему было неприятно видеть, как она касается другого мужчины, пусть даже просто из вежливости.
Они, может, и спят вместе, но это не значило, что Миллер является его собственностью.
– Тино?
Он мгновенно забыл о своих переживаниях и отбросил неприятные мысли. Видимо, он действительно в какой-то момент перешел черту и приблизился к Миллер.
– Простите, задумался. О чем это мы?
– Я говорю, главная трасса закончена, – повторил Энди. – Получил мое сообщение в среду?
– Получил. Поэтому и зашел к тебе.
– Пойдем. Я тебе покажу.
Тино послушно последовал за другом. Они вышли из дальнего конца здания и поморщились от солнца, ярко освещавшего всю трассу.
– Она огромна, – выдохнула Миллер. – Да это же почти настоящая гоночная трасса. Только чуть меньше.
Тино улыбнулся:
– Так и должно быть.
– Я в курсе, – язвительно ответила она. – Просто не ожидала, что она настолько огромна.
– Хочешь опробовать?
– Пройтись по ней?
– Не пройтись. – И он повернулся к Энди: – Ты сможешь вытащить два гоночных карта?
– Конечно.
Через пять минут они уже были в шлемах и перчатках. Тино пристегнул Миллер, а затем запрыгнул в свой карт.
– Но мы не собираемся соревноваться, – нервно пробормотала она.
Он улыбнулся:
– Смотри, это как водить обычную машину, но здесь нет сцепления, а коробка передач находится прямо на руле. Правая нога – газ, левая – тормоз. Вот так все просто.
Тино наблюдал, как она заводила двигатель, приятно удивившись, когда ее лицо засияло от возбуждения.
– Еще кое-что! – крикнул Тино сквозь рев картов. – Они гораздо мощнее обычных картов, так что будь особенно осторожна на первых кругах. Я поеду впереди, так что ты можешь просто следовать за мной.
– Ну да, ты поедешь впереди, потому что ненавидишь быть вторым.
Валентино улыбнулся. Она его понимала.
Он завел двигатель и тронулся с места. У карта были боковые зеркала, так что он внимательно следил за Миллер.
Они разработали эти машины вместе с Энди, и Тино был удивлен тому, как хорошо у них получилось.
После пяти кругов он остановил карт у линии старта и подождал, пока рядом припаркуется Миллер.
– Ну как?
Ее лицо раскраснелось от ветра, а глаза сияли от восторга. О да, ее точно зацепило.
– Да ты пробудил во мне лихача. – Она ухмыльнулась. – Это потрясающе! Но они кажутся слишком мощными для детей.
Валентино снова пленила ее улыбка и эти глаза, менявшие цвет с аквамаринового на индиго, когда она была возбуждена.
– Они для детей постарше. Для подростков, взрослых. Это же особая трасса.
– Вы можете сдавать трассу внаем для встреч больших корпораций.
– Возможно, – ответил Тино. Он еще не загадывал так далеко.
– У меня есть идея. – Она придвинулась к нему и загадочно улыбнулась, а его взгляд сразу же приковал глубокий вырез ее черной футболки.
– Какая?
– Я тебя обгоню!
Тино отвлекся на декольте всего на две секунды, но она уже была на несколько метров впереди. Он почувствовал, как в нем проснулся соревновательный дух.