Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Дезинсектор! - Уильям Сьюард Берроуз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дезинсектор! - Уильям Сьюард Берроуз

209
0
Читать книгу Дезинсектор! - Уильям Сьюард Берроуз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:

Старый фильм

Улица день три человека сидят на урнах. Один поднимает глаза и видит Агента 23. Разряд электрической ненависти между ними. В панике 23 пытается отвести взгляд. Но не может. Он сконцентрировался на одной точке и почувствовал приземление пилота. Что-то треснуло у него в голове точно красное яйцо земля под ногами закачалась он почувствовал как она забивает ему глаза. Быстро собралась толпа ненависть вспыхнула в безмолвных взглядах. 23 побежал к ним по узкой улице крутя головой в разные стороны прожигая проход в обуглившейся плоти и раздробленных мозгах взлетел очень легко по крутой каменной лестнице к небесам Марракеша весь фильм наклоняется камни изгибаются волнами у него под ногами вспышка синего и он пробивает две черные дыры в голубом небе выпуская дым с таким звуком будто падают горы небо распарывается и он перелетает через кинобарьер. Стоя нагишом перед умывальником медная блестящая раковина фильм прыгает меняется музыка лужайка для гольфа он был мальчиком подносившим шары в поисках потерянных шаров у пруда мерцающие серебристые ягодицы в темной комнате затухающие мерцающие все из старого фильма который поддается от его прикосновения.

Электрические

— Старуха хотела отправить меня на шоковую терапию привалили трое мудаков больших крутых шли медленно я их опередил глупая морда наткнулась на мой локоть когда я «разошелся» (Инструктор по карате говорил мне: "Ты можешь «разойтись» когда это тебе нужно точно удар молнии. Хватай молнию и пользуйся"). От ударов ломались кости хрящи хрустели почки лопались под моими кулаками локтями и коленями танец сломанных костей я почувствовал как вспыхнули мои глаза вырвал дубинку и вышиб из него дух. Я надел коньки и помчался в летней ночи я хорошо вижу в темноте. Те кто замечают мои глаза во тьме говорят: "О это кошка или другой зверек конечно же безобидный". Мы видим как их медленные рефлексы и медлительные мозги расстилаются точно карта и намечаем себе путь я заметил его глаза мальчик сидел в темноте на каменном мосту никто не рискнет ходить по темным тропинкам под мокрыми деревьями здесь еще водовороты болота и змеи мы всегда можем отыскать место куда они не сунутся и перебираться из одного убежища в другое видеть в темноте это все равно что съемка скрытой камерой все тусклое и зернистое мы обитаем во тьме там где они нас не заметят в звуках которые им не слышны в красках которые они не различают там где их нет мы серые тени на мальчишеской рубашке бегущие облака озера мрака.

Джимми Кетфилд был тихим скромным мальчиком но темперамент у него был зверский. Наглый школьный задира попал в больницу когда схватил Джимми сзади за пиджак и сказал: "Смотри-ка маленький педик умеет летать". Джимми развернулся быстрый точно ласка и сломал ему челюсть тяжелым ударом. Как-то раз пятеро городских поджидали его под мостом старше выше сильнее сын аптекаря Гай Макинтош, парень из бильярдной Дока — как-то Джимми видел, как он ткнул битой бутылкой в рожу забулдыге — парень в кожаной куртке с велосипедной цепью в красном кулаке, сынок шерифа нагло поигрывавший отцовской дубинкой и жирный мальчишка дегенерат работавший в цветочной лавке Мамаши Грин. Джимми почувствовал что волосы у него на голове встают дыбом глаза вспыхивают он бросился вперед застав их врасплох. Ловкий удар по запястью и вот уже велосипедная цепь вращается у него над головой пляшет кружится распарывая рожи до костей ломая колени и локти в смертельной пляске один свалился замертво с распоротым горлом. Еще двоим придется полежать в больнице. Сынок шерифа и мальчишка из цветочной лавки помчались точно испуганные слоны по болоту. Мальчишка-цветочник провалился в трясину вопя Пресвятая Богородица. Сынок шерифа добрался до города кусты ежевики разодрали одежду в клочья.

— Что у тебя за вид сынок что стряслось?

— Нас разгромили мам. Это просто зверь какой-то. Мой друг остался там с горлом перерезанным до позвоночника его как циркулярной пилой распилили я все-таки сын шерифа и знаю когда нужно дать деру а Вонючка провалился с воплями Господи помилуй не дай бог такое еще раз увидеть трясина засосала его как большая… ох прости мама я чуть не сказал нехорошее слово как большая задница мама это ужас. Я возьму у тебя таблетку "Милтауна".

— Конечно мой сладкий прими лучше две. — Она берет телефонную трубку. Ну а с этой мразью Кетфилдом…

Как-то поздно вечером Питер смотрел на городские крыши он стал ходить по крышам перепрыгивая с одной на другую с дерева на карниз на фоне сиреневого неба он почти летал. Его сшибла полицейская пуля он оказался в инвалидном кресле… отделение 23… Нас поместили туда чтобы мы забыли эту чушь о полетах сражениях ночном зрении слишком большой ловкости слишком длинных прыжках так ласково объяснил нам немецкий психиатр. Мы разработали план Уничтожение 23. Во время шоковой терапии нужно не терять сознания. Таким образом можно оживить луч смерти в глазах. Так что мы сможем убить медсестер, надзирателей, врачей и под конец гнусных больничных поваров. Главное расслабить мускулы чтобы ток тек точно вода. Сообщения передаются мускульной болтовней годы знаний накопленных конвульсивно дергающейся щекой икрой ляжкой легенды отделения Близнецы из Музыкальной Шкатулки, которые могли пропищать "Последнюю облаву" когда через них пропускали ток. Вилли-Заземлитель. Ток пронесся вокруг него прямо по ножке кровати ударив старшую сестру вошедшую в мокрых галошах она кувырнулась и зашипела. Вилли мог накапливать электричество как угорь. Его тело окружал потрескивающий синий свет запах озона. Он заземлил все плиты и ключи трубы и батареи мог заземлить их где угодно официант проливает воду им на ноги ветер проносит брызги фонтана через дорогу добрый доктор нежащийся в ванне раскусил сигару покраснел как рак и у него выскочили глаза.

Брэд принимал душ а Грег сидел в гостиной раздраженно листая «Нью-Йоркер» журнал стал совсем несмешным он в ужасе увидел как Брэд выскакивает из душа совершенно голый непристойно отплясывая с искрящимся хула-хупом тянущим тонкий провод Брэд обожал крутить хула-хуп под душем. Мгновенно Грег схватил кусачки и перекусил провод Брэд свалился на пол в тяжелом обмороке. Грег стал делать ему искусственное дыхание и пока он дышал его тело вспыхнуло голубым огнем и Грег понял что он теперь электрический и грациозным движением поставил Брэда на четвереньки а потом они унеслись в небеса и кончили млечным путем.

Я был полон энергии. Поймал заряд точно обжигающий раскаленный добела провод спляши с ним подкинь опереди его когда ударил ток волосы стали дыбом изо рта вылетел кляп я порвал путы и сел ток сверкал в моих глазах харкая смертью. Они завопили вцепились в пустые глазницы задымились и свалились бездыханные. Я соскользнул с кровати осмотрел врача медсестру техника. Все мертвы волосы тлеют.

Я вернулся в отделение и раздал ребятам батарейки. Первым "получил свои глаза" Питер. Он удирает в инвалидном кресле но тут лесбиянка-медсестра мы называли ее Лурдская Богоматерь преграждает ему путь. "Куда это вы собрались молодой человек?". Он врубает ток и сжигает ее дотла горячие мозги забрызгивают стену как тот порошковый омлет которым нас кормили, и в эту секунду он понимает, что может ходить. Мы очищаем больницу все парни получают глаза и у нас остаются глаза для доброго немецкого психиатра. Он поднимает руки. "Скажите на что вы жалуетесь Jungen". Мы ему объясняем и он падает весь в дымящихся дырах. А теперь пришла очередь ебаных поваров.

1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дезинсектор! - Уильям Сьюард Берроуз"