Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Горячий шоколад - Терри Грант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Горячий шоколад - Терри Грант

275
0
Читать книгу Горячий шоколад - Терри Грант полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:

— Перспектива многообещающая, — иронично откликнулась Виттория. — Но вы так и не ответили на мой вопрос…

— По поводу неисполнения договора? — уточнил Карло. — Насчет этого можете быть спокойны. Поскольку дело касается не кого-нибудь, а моего друга, коллеги и руководителя, которым на протяжении долгих лет является для меня Ренато, я сразу же сделал все так, как мы и договаривались: факс, который был получен якобы из Норчи, моя убедительная речь по поводу необходимости этой поездки, капитуляция моего подопечного…

— Якобы из Норчи, — саркастически хмыкнула Виттория. — Вот как раз этот факс все и испортил. Ренато ведь не глупец…

— Конечно нет. Именно поэтому я сделал все так, чтобы он на эту бумагу даже не взглянул. Так что с этой стороны тоже нет ни малейшего подвоха. Тем более что он сам звонил мне из Норчи, чтобы уточнить местонахождение несуществующего в этом городе предприятия…

— Гм… Тогда почему же Лаура так и не встретила его там? — задумчиво проговорила Виттория.

— Кто знает? Может, они и встретились… Но только эта встреча принесла вовсе не тот результат, на который мы с вами так рассчитывали… — предположил Карло.

— То есть вы хотите сказать, что они окончательно поссорились? — поинтересовалась Виттория.

— А что, по-вашему, в таком развитии событий есть что-то невероятное? — удивился Карло. — С влюбленными никогда нельзя быть уверенными наперед в чем бы то ни было…

— Но ведь Лаура любит вашего друга. По-настоящему любит. В этом я уверена! — горячо заверила его Виттория.

— И Ренато тоже любит ее… Но не каждой любви удается победить условности, стереотипы и предупреждения, царящие в окружающем мире… — осторожно проговорил Карло.

— О боже, опять эти стародавние глупости, — с усталым вздохом откликнулась Виттория. — Он — знаменитый шоколатье, она — продавец шоколада, и между ними слишком большая социальная пропасть, которую им перепрыгнуть не под силу… Нечто подобное я уже слышала от Лауры… Неужели вы не можете в данной ситуации сказать что-нибудь новое?

Карло немного помолчал, затем серьезно ответил:

— Нам следует довериться воле случая и надеяться на счастливое стечение обстоятельств. Думаю, это самое лучшее, что можно сказать и сделать в данной ситуации.

6

Юбер поднялся на лифте на шестой этаж высотного здания, где располагался офис знаменитого шоколадного дома «Дар богов», и, подойдя к кабинету с табличкой «Ренато Вителли», столкнулся с выходившей оттуда темноволосой девушкой, которая держала в руках стопу папок-скоросшивателей.

— Вы к синьору Вителли? — голосом, в котором отчетливо слышалась привычная скука, спросила она, окинув Юбера безразличным взглядом.

— Если вы позволите, — с любезной улыбкой ответил он.

Девушка равнодушно пожала плечами, явно не оценив его стремления произвести благоприятное впечатление.

— Можете войти, — с прежней скукой проговорила она, отступив в сторону. — Только вам придется долго его ждать, — добавила она, когда Юбер уже переступил порог кабинета.

— Долго? Его что же, нет на месте? — поинтересовался Юбер.

Девушка ограничилась отрицательным покачиванием головы, от которого ее завитые локоны слегка подпрыгнули вверх, а затем дружно вернулись в исходное положение.

— И когда же синьор Вителли вернется? — продолжил расспросы Юбер, бросив тревожный взгляд на часы.

— Он сказал, что примерно через неделю, — флегматично сообщила девушка.

Юбер на секунду замер на пороге, потом вышел в коридор, медленно прикрыв за собой дверь.

— Через неделю? — растерянно переспросил он. — А вы уверены в том, что правильно поняли своего шефа?

Девушка вновь пожала плечами.

— Конечно. Он сказал, что уезжает к своей матери в Римини и вернется не раньше, чем через неделю.

— Стало быть, синьор Вителли поехал навестить свою маму… — вздохнул с облегчением Юбер. — Ну что ж, это меняет дело… В таком случае передайте эти бумаги кому-нибудь из его помощников. — Он протянул девушке толстую папку с альбомными листами. — Тому, кто сможет оценить нарисованные здесь эскизы, — немного подумав, добавил он.

— Хорошо, я передам их синьору Деларио, — добавив к уже имевшейся стопе папку Юбера, пообещала девушка. — В отсутствие синьора Вителли всеми делами фирмы занимается именно он…

— Прекрасно, — вновь продемонстрировав любезную улыбку, проговорил Юбер. — Передайте, что я позвоню ему в конце недели, чтобы узнать его мнение по поводу этих рисунков.

Попрощавшись со скучающей представительницей знаменитого шоколадного дома, Юбер направился к лифту.

Досадно, что возлюбленного Лауры именно сегодня не оказалось на месте, думал он. Именно сегодня, когда я наконец уговорил ее нанести визит предмету своего обожания… Правда, в последний момент она все же струсила и осталась на улице, убедив меня начать с ним разговор… Но все же она не передумала и не изменила своего решения увидеться с Ренато, то есть прогресс очевиден… И если бы не его отсутствие на рабочем месте, уверен, мне удалось бы развеять все их нелепые сомнения… Но ничего, я все равно помирю их… С самого начала, как только Лаура рассказала мне историю ее случайной встречи со знаменитым шоколатье и причину последовавшей за ней разлуки, я решил, что должен помочь ей… Что именно заставило меня принять такое решение?.. Конечно же Франсуаза… Вернее, ни на минуту не прекращающаяся после нашей разлуки тоска по ней… Это простое стремление доказать и Лауре, и Ренато, и окружающим их людям, и себе самому, что двум влюбленным, решившим быть вместе, не страшны никакие преграды, домыслы и пересуды. Что их любовь выше всей этой суеты, как ни банально это звучит…

Ренато отключил мобильный, настойчиво повторяющий монотонную мелодию, и, небрежно бросив его на кипу бумаг, аккуратно сложенную на краю стола, устало опустился в кресло.

— Не соединяй меня сегодня ни с кем и никого ко мне не впускай, — распорядился он, даже не глянув на замершую в дверях секретаршу. — Кроме Карло, — уточнил он. — Для всех остальных я сегодня уехал в Римини.

— Так вы на самом деле туда не поехали? — с неизменной скукой в голосе поинтересовалась та.

Ренато наконец бросил на нее раздраженный взгляд.

— Ты удивительно догадлива, — с иронией проговорил он. — Хочешь верь, хочешь нет, но я сейчас нахожусь в Перудже, в своем рабочем кабинете… Который также находится в этом городе, — прежним тоном продолжил он и, немного подумав, добавил: — В котором в данный момент находишься и ты сама… Надеюсь, больше ничье местонахождение уточнять не нужно?

— Нет, — спокойно ответила девушка и вышла из кабинета.

— Постой, Рафаэлла, — примирительным голосом окликнул ее Ренато. — Не обращай на меня внимания, это все из-за неприятностей на предприятии, — объяснил он. — Как только появится Карло, сразу же пригласи его ко мне.

1 ... 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Горячий шоколад - Терри Грант"