Книга Вопреки судьбе - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день состоялась экскурсия по острову Гавайи. Больше всего молодой женщине понравился Парк вулканов, о котором как-то уже рассказывал Джералд. С улыбкой она слушала, как Джерри неуверенно повторяет вслух незнакомые названия гор:
— Мауна-Кеа, Мауна-Лоа, Халалаи… Да тут язык сломать можно! Мам, и кому только в голову пришло давать этим прекрасным вулканам такие нелепые названия?
— Местным жителям эти названия вовсе не кажутся нелепыми, — попыталась объяснить Тесс. — Ведь в переводе с гавайского каждое из них обозначает что-нибудь совсем простое и понятное. Как, например, имена индейцев, про которых ты читал в книжках. Помнишь, у Фенимора Купера имя Чингачкук с переводе с индейского означает Большой Змей и так далее?
— Ага, понятно… — протянул Джерри. — А как переводится, к примеру, Халалаи?
— А Килауэа? — тут же спросила Бэби, внимательно прислушивающаяся к их разговору. — Хоть этот вулкан и самый маленький, мне он почему-то понравился больше всего.
— Не знаю, — честно призналась Тесс. — Может, спросите у экскурсовода?
Идея понравилась детям. Джерри и Бэби немедленно ускорили шаг, чтобы оказаться в голове туристической группы, от которой они немного отстали, любуясь горами и фотографируя экзотические пейзажи.
Тесс же нарочно плелась в самом хвосте, чтобы иметь возможность остаться наедине с собой и подумать. Прошли уже ночь и утро, а она до сих пор не решила, что делать дальше.
К счастью, ни Джералд, ни Гордон не принимали участия в экскурсии. Первый сослался на головную боль и остался на борту судна. Второй же, словно цепью прикованный к неугомонному Патрику, в сопровождении специально нанятого проводника сейчас лазил где-то по горам, вдали от обычных туристических троп. Обоих Тесс сегодня еще не видела.
Как мне вести себя дальше? — в сотый раз задала себе вопрос Тесс, рассеянно глядя по сторонам. Помириться с Джералдом или продолжать держаться холодно и отстраненно? Я до сих пор так зла на него! Но, с другой стороны, мы с Джерри ему стольким обязаны…
А что делать с Гордоном? Дать от ворот поворот, как намеревалась сначала? Или все же принять ухаживания? Тогда удалось бы неплохо потрепать нервы Джералду. Но разве справедливо так поступать со старым другом?
Я попала между двух огней…
Тесс вернулась на судно, так ничего и не решив. Если бы было возможно, она просто бы взяла да и сбежала отсюда. Но, увы, кругом простиралось море. Единственное, что можно было предпринять, — укрыться в собственной каюте. Что молодая женщина и сделала, предварительно, сдавшись на многочисленные уговоры, дав Джерри разрешение беспрепятственно передвигаться по судну.
Перед самым обедом в дверь постучали. Потом снова и снова, уже продолжительнее и настойчивее. Затаившись, словно мышка, Тесс старалась даже не дышать, дожидаясь, пока незваный посетитель удалится.
Наконец стук прекратился. На всякий случай выждав еще пару минут, Тесс расслабилась и вздохнула с облегчением… И чуть не поперхнулась, ибо дверь каюты внезапно распахнулась настежь.
— Привет, мам! — раздался звонкий мальчишеский голос, и внутрь влетел Джерри.
— Ох, сынок, как ты меня напугал… — с трудом переводя дыхание, произнесла Тесс, поспешно подходя к двери и закрывая ее на задвижку. — Нельзя же так внезапно врываться и доводить людей до сердечного приступа.
— Извини, я не хотел. — Джерри удивленно посмотрел на мать. — Раньше ты не была такой нервной.
— Вероятно, сказывается перемена климата, — рассеянно произнесла Тесс первую пришедшую в голову отговорку. И вдруг вспомнила: — О Господи, мне надо сообщить тебе такую новость!
Детские глаза расширились от любопытства.
— Хорошую?
— Еще какую хорошую! Представляешь, твой папа находится здесь, на судне!
Джерри недоверчиво наморщил нос.
— Не может быть. Ведь мы плывем уже второй день. Я облазил тут все сверху донизу, знаю каждого пассажира в лицо. Да и папе тут делать совершенно нечего… Ты точно меня не разыгрываешь?
Тесс нетерпеливо взмахнула руками.
— Конечно нет! Ты же знаешь, я подобными вещами не шучу. Ты наверняка встречал тут солидного пожилого джентльмена с несколько странными манерами…
— Ну еще бы, — заулыбался Джерри во весь рот. — Об этом господине здесь только и знают, что шушукаются. Мы с Бэби даже специально бегали на него смотреть. У него огромное пузо и еще смешная иностранная фамилия Вин… Вик…
— Висконти, — подсказала Тесс.
— Точно! — вспомнил Джерри. — Ну так что?
— Так вот твой папа работает у него адвокатом, решает одно запутанное дело. И, согласно заключенному между ними договору, сопровождает мистера Висконти повсюду. А последний, представь себе, внезапно решил отдохнуть…
Лицо Джерри постепенно озарилось пониманием.
— Кажется, до меня дошло. Этому мистеру захотелось побывать на Гавайях, и он взял с собой папу, да?
— Вот именно. Я сама узнала об этом только вчера поздно вечером, когда ты уже спал. Так что, если захочешь, можешь встретиться с папой прямо сейчас.
— Ура! Конечно же хочу! — запрыгал Джерри от радости. — А какой номер его каюты?
Тесс виновато пожала плечами.
— Я забыла спросить. Придется нам с тобой ее немного поискать.
Джерри нахмурил брови, о чем-то напряженно размышляя. И вдруг радостно хлопнул себя по лбу.
— Вспомнил! Мы наверняка встретим его за ланчем. Я, собственно, и прибежал, чтобы напомнить тебе о еде. Кстати, Джералд и Бэби уже должны быть там.
Но, вместо того чтобы обрадоваться, Тесс почему-то помрачнела и уныло произнесла:
— Знаешь, у меня почему-то совершенно нет аппетита. Может, сходишь один?
Джерри с беспокойством посмотрел на мать.
— Мам, а ты себя хорошо чувствуешь? Может, померяешь температуру?
— Нет, не стоит. Уверяю, со мной все в порядке. Наверное, просто слегка переутомилась. Мы ведь сегодня столько прошли пешком!
— Да уж… — улыбнулся Джерри, вспоминая прекрасно проведенное утро. — Я безумно рад, что побывал там. Теперь будет что рассказать Билли и другим друзьям. Наверное, они мне сейчас чертовски завидуют. Развлекаться на полную катушку, когда остальные корпят над учебниками!
Тесс строго погрозила пальцем.
— Мог бы лишний раз и не упоминать при мне о своей «безумной» любви к урокам. Кстати, может, тебе напомнить, какой ценою мы тут оказались? Так что хвастаться тебе особо нечем.
Однако Джерри оптимистически заметил:
— Но ты же сама говорила: что Бог ни делает, то к лучшему. Зато посмотри, какой у меня замечательный загар!