Книга Вино из тумана - Майя Зинченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь все ненастоящее. Это всего лишь память кирпичной кладки. Видите? – Рука техномага свободно прошла сквозь прилавок, не встретив никакого препятствия. – Иллюзия.
– В таком случае, где иллюзия самого господина Фича?– спросил Квинт. – Мне бы очень хотелось познакомиться с этим субъектом.
– У него есть часы с кукушкой и нет кассового аппарата, – заметил Дарий. – Странное место. И где столь щедро рекламируемое вино, которое так заинтересовало Джозефа и привело нас сюда?
– Может быть, там? – Квинт кивнул в сторону маленькой двери, обитой медными пластинами.
– А вы заметили, что это помещение намного больше, чем позволяют размеры тупика? – спросил Крион и раскинул руки. – Его ширина никак не меньше трех метров. О длине судить не берусь, пока не увижу, что находится за той дверью, но мне кажется, что там будет то же самое.
Внезапно дверь бесшумно отворилась и на пороге показался маленький, прямо-таки крохотный человечек – на полторы головы ниже гномов. На человечке красовалась широкополая шляпа темно-синего цвета, изрядно заляпанная свечным воском, и серый костюм необычного покроя. Пиджак и брюки были сшиты вместе на манер комбинезона, а поверх пиджака он носил еще серый шелковый жилет с множеством карманов.
– А вот и господин Фич собственной персоной, – сказал Крион. – Неприятный тип, впрочем, как и положено злодею.
– Ты уверен, что это именно он? – Квинт всмотрелся в лицо человечка, стараясь его хорошенько запомнить.
Это было нелегко – нависшие поля шляпы не давали его рассмотреть как следует, к тому же он постоянно находился в движении. Начальник Агентства мог быть уверен только в том, что у господина Фича длинный острый нос и маленькие блестящие глазки. Квинту они показались очень колючими.
– Что он делает? – спросил Фокс шепотом.
Он никак не мог заставить себя поверить в то, что Фич, которого он видит, ненастоящий и не может его услышать.
– Что-то очень интересное... – ответил Дарий, внимательно наблюдая за действиями иллюзорного человечка.
Человек между тем достал из-под прилавка табуретку, забрался на нее и нажал на изображение солнечного диска. Часть стены отъехала в сторону, открыв небольшую потайную нишу. В нише лежала превосходная резная шкатулка черного дерева. Господин Фич с откровенной радостью вынул шкатулку и положил ее на прилавок. Как только он отвернулся от стены, тайник сразу же закрылся. Работники Агентства подошли поближе, чтобы не пропустить ничего интересного. Фич вынул из жилетного кармана маленький ключик и вставил его в замок. После двух поворотов ключа шкатулка распахнулась. Тут окружающая их иллюзия задрожала, и работники Агентства снова очутились в тупике.
– Это нечестно! – возмутился Дарий. – Я так ничего и не успел рассмотреть! Разве нельзя было продлить иллюзию подольше?
– К сожалению, нет. Видишь? – Техномаг показал гному свечу, оплавившуюся до основания.
– По крайней мере, мы теперь точно знаем, что лавка господина Фича, да и он сам еще на прошлой неделе реально существовали, – сказал Квинт. – И что Джозеф приходил сюда. Скорее всего, он исчез именно по вине этого господина.
– Я вижу, сюда направляется Патруль Города, – доложил Фокс. – Давайте уйдем отсюда, пока не начались неприятности.
– Здравая мысль, – поддержал его Квинт.
Друзья помогли Криону собрать вещи и поспешно удалились. Патруль, конечно же, не представлял для приятелей никакой опасности, но сегодня у них не было настроения выслушивать продолжительные нотации, а они обязательно последовали бы, доведись им попасться в руки патрульных. В последнее время среди охранников порядка была модной так называемая профилактика преступлений, которая выражалась в том, что они читали высокоморальные проповеди всем кому не лень. Дело приняло такой размах, что столичные проповедники всерьез забеспокоились из-за возникшей конкуренции. Нововведение приписывали Махину Вельдсу, но Квинт был склонен считать это преувеличением. Уж он-то не раз имел дело с Вельдсом. Скорее всего, Глава Патруля случайно обмолвился о чем-то подобном, ну а уж не в меру ретивые подчиненные, желая выслужиться перед строгим начальством, раздули это дело до нынешних размеров.
Дома друзей ждал приятный сюрприз – радостный Эрик, который приехал всего час назад и теперь согревался после поездки, потребляя устрашающее количество липового чая. Немец сверкал, словно золотая монета, только что отчеканенная на монетном дворе. Судя по всему, его личная жизнь снова наладилась. Рядом в кресле, свернувшись калачиком, спал Дерблитц. Овчарка так устала, что даже не повернула головы, когда друзья переступили порог кухни.
– Автотелега застряла в сугробе, и Дерблитцу пришлось исполнять нелегкую роль ездовой собаки, – объяснил Эрик. – Если бы не он, я бы пришел домой никак не раньше завтрашнего утра.
– Надо же, какие приключения! Но все равно я слабо представляю себе, как одна-единственная собака, пусть даже такая большая и сильная, как наша, сумела тащить тебя всю дорогу, – недоверчиво проговорил Квинт.
– Каюсь. – Эрик скромно потупил взор. – Я купил у водителя прорезиненный коврик, обмазал весь низ коврика этим маслом, – он достал из кармана почти до конца использованный тюбик, – и употребил коврик вместо санок. Упряжку я соорудил из поводка.
– А что за масло? – Крион заинтересованно взял тюбик в руки. – Сам сделал? Какой состав?
– Сам. Изобрел, пока был в гостях у Гарди. Оно препятствует трению. А состав я еще не выяснил до конца, так как делал его наспех в условиях кухни под влиянием минутного озарения, после которого я мало что помню.
– О, да тебе пора идти в техномаги, – улыбнулся Крион. – Сегодня масло, завтра зелье...
– А послезавтра взрыв, – закончил Фокс.
– Вообще-то, первоначально я хотел изобрести для Гарди что-нибудь полезное, вроде посудомоечной машины, – признался Эрик, – но она почему-то никак не желала изобретаться... Видимо, расположение звезд было не в мою пользу. Или не в пользу посудомоечной машины. Зато в результате двухчасовых мучений я изобрел это масло. Кстати, оно съедобно. На нем, если возникнет такая необходимость, можно жарить блинчики.
– Нет уж, увольте меня от такого... – проворчал Дарий. – Мне для этого и подсолнечного вполне хватит.
– Пока ты отсутствовал, у нас произошло кое-что интересное, – обратился к Эрику Квинт, с удовольствием отхлебывая горячий чай. – Агентство Поиска не дремлет.
– У нас появилось новое дело? Или ты говоришь о пропавшем сыне Джинны Рангер?
– Именно о нем. Хочу тебя обрадовать – мы совершенно запутались и не имеем ни малейшего понятия, где сейчас находится Джозеф. А его мама скоро придет по наши души.
– Она собирается их из нас вытряхивать? – заинтересованно спросил Эрик. – Неужели все настолько серьезно?
– Квинт несколько сгущает краски, – сказал Дарий, надевая передник. – Но кое в чем он, несомненно, прав – мы не знаем, где теперь Джозеф. Но знаем, где он был перед исчезновением, – добавил он многозначительно.