Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Дрожь - Роберт Ферриньо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дрожь - Роберт Ферриньо

561
0
Читать книгу Дрожь - Роберт Ферриньо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 66
Перейти на страницу:

— Я не знаю. Он постоянно в движении.

— Он звонит тебе и умоляет поговорить со мной, — Пилар отхлебнула из банки с колой и вытерла губы, — а ты не знаешь, где он?!

— Точно.

— Какое благородство! Ты просто святоша, Джимми. Дамы в черных одеяниях должны молиться на тебя и ставить свечки, а также просить Господа Бога, чтобы их мужья были такими же верными, как и ты. Только вот не жди в ответ благодарности и такого же благородства. — Пилар посмотрела на свои ноги. — Я слышала, твоя девчонка вышла замуж за твоего брата.

Она громко засмеялась, сотрясая столик, и банка из-под оливок упала и покатилась в сторону Джимми.

— На следующей неделе мы пойдем на Джерри Спрингера, — сказал Джимми, поймав банку. Теперь он собственными глазами увидел в ней сморщенный белый человеческий палец, плавающий в жидкости, и посмотрел на Пилар.

— Би-бип! — Блейн вышел из кухни, изображая робота. В руке он держал разогретую в микроволновке лазанью, которую поставил на столик.

Пилар взяла упаковку и сняла с нее пластиковую крышку. От лазаньи шел густой пар, похожий на туман.

— Забирай свои деньги, Джимми. Не хочу быть твоей должницей.

— Возьми их в залог за Ролло. Он ведь тебе задолжал. Ролло просто хочет спокойно возвращаться домой. Раз он не в состоянии вести бизнес, значит, не может вернуть тебе деньги…

Пилар ткнула руку Джимми вилкой.

— Не указывай, что мне делать! — Она снова уколола его вилкой, и на коже у Джимми остался след. — Понял?

— У меня идея, Пилар, — сказал Блейн. — Может, послать Конго цветы в больницу? А Джимми это сфотографирует, и тогда поклонники увидят, что я не злюсь на то, что Конго укусил меня за ухо.

— Гордишься собой? — Пилар взглянула на Джимми. — Из-за тебя с твоей статьей Блейн возомнил, что способен думать. — Она взяла со стола тысячу долларов и положила Джимми в карман. — Я возвращаю свои долги. Передай Ролло, чтобы возвратил свои.

Джимми потер руку в том месте, куда Пилар его уколола, и медленно встал.

— Проводи Джимми, Блейн. — Пилар подняла вилку с лазаньей. — Но сначала покажи парочку своих приемов.

— Он не профессионал, Пилар. Ему будет больно.

Пилар улыбнулась и отправила лазанью в рот.

Блейн загородил проем, когда Джимми попытался выйти.

— Пилар? — сказал он, не зная, что делать. — И вообще тут негде драться, Джимми что-нибудь обязательно разобьет, ну, что-нибудь важное.

— Не сомневаюсь! — бросила Пилар.

Джимми ударил Блейна по лицу, а потом еще раз, изо всех сил. Блейн схватил его и отбросил к противоположной стене. Не дав Джимми встать, он нанес ему удар в грудь, одновременно стукнув головой о стену. Пилар наблюдала, жуя с открытым ртом.

— Я сказал правду, — прорычал Джимми. — Я не знаю, где Ролло.

Пилар теперь собирала пазл.

— Это тебе не за Ролло, — безучастно сказала она. — Блейн, покажи Джимми свой особый прием. Как его там называют? «Бросок в каньон»?

Блейн поднял Джимми над головой, покрутил и бросил себе на согнутое колено.

Джимми лежал на полу, тщетно пытаясь дышать.

— Клево, да? — усмехнулся Блейн.

— Дерешься как девчонка, — с трудом выдавил из себя Джимми.

— Я сейчас вернусь, не уходи. — Блейн сделал вид, что не расслышал последних слов Джимми.

Пилар прижала деталь пазла ладонью.

— Блейн по натуре своей слишком мягок, поэтому приходится время от времени его встряхивать как следует. Ты ему нравишься, поэтому, побив тебя, он отлично потренировал волю. Теперь, я думаю, с ним все будет в порядке.

— Рад… рад, что оказался полезным.

— Скажи Ролло, чтобы он позвонил мне, и мы все уладим, — криво улыбнулась Пилар.

— Так и сказать? Все забыто и прощено?

Пилар пожала плечами.

Блейн ворвался в комнату с газетой и наклонился к Джимми.

— Подпишешь мне один экземпляр, ладно? — Он достал ручку и покраснел. — Напиши: «Будущему чемпиону», — хорошо?

Газета тряслась в руке Джимми. На странице «Таймс» находилась фотография с матча, где Блейн ломал ногу сопернику. Джимми поставил автограф.

— Дождаться не могу, когда покажу это маме, — радостно сказал Блейн, бережно складывая газету, и наклонился поближе. — Ты был прав насчет «девчачьего» удара, я специально так слабо тебе врезал, — шептал Блейн. — Только Пилар не говори, о'кей?

— Замолчи, Блейн, — приказала Пилар. — Я хочу дать Джимми совет.

— Не надо советов.

— Тогда пусть это будет моим подарком. Одна мудрая мексиканская пословица поможет зарасти ране на твоем сердце. Ты лишился женщины, которую считаешь уникальной, незаменимой, не похожей на других, единственной королевой. Но помни, Джимми, — Пилар подняла указательный палец, — «todas son reinas en la oscuridad», что означает «в темноте все женщины королевы». Каждая из них, Джимми.

Глава 18

— С добрым утром, Донна, — с нарочитой бодростью сказала Хоулт, подавив желание поверх ее плеча заглянуть за дверь лаборатории. — Мне нужен отчет об отпечатках по вчерашнему делу.

Донна лениво оторвала взгляд от номера «Космополитен». Это была крашеная блондинка с жирно подведенными синей тушью ресницами, так что казалось, будто ей стоило неимоверных усилий держать глаза открытыми.

— Перед вами большая очередь. Мы ни для кого не делаем исключения, у нас тут нет любимчиков.

— Конечно, я понимаю, — натянуто улыбнулась Хоулт. «Ах ты, лживая сука, лучше скажи это своему красавчику Бартоли с его усами и мускулами». Но вслух сказала: — Я просто спросила. Попытка не пытка.

Джейн увидела двух сотрудников, работавших над освещенным столом, и Марию, сидевшую на своем обычном месте.

— Что-нибудь еще? — осведомилась Донна. — У меня много дел.

— Кофе у вас свежий? — вежливо спросила Хоулт.

— Отвечать на подобные вопросы не входит в мои обязанности. Я вам тут не дегустатор кофе, — отрезала Донна, возвращаясь к журналу.

— Ну, он должен быть получше тех помоев, что у нас наверху, — сказала Хоулт.

— Не забудьте заплатить за кофе, — буркнула Донна. — Вы, детективы, всегда приходите сюда и пьете бесплатно.

Хоулт направилась к кофеварке и обрадовалась, заметив, что Синоа выглянула за дверь. Она налила себе кофе и демонстративно бросила долларовую купюру в банку, предназначенную для оплаты. За стеклянной стеной кабинета был виден доктор Чакабарти. Он сидел за компьютером, вероятно, занятый очередной статьей для специализированного научного журнала.

Хоулт подула на кофе. Она пришла пораньше, надеясь опередить лейтенанта Дифенбахера, игромко выругалась, увидев его сверкающий «форд» на парковке. Джейн не сомневалась, что он следил за каждым ее шагом и, возможно, даже завел на нее папку. Дифенбахер распорядился не проводить в лаборатории никаких исследований, связанных с делом Яйца, без его предварительного согласия и специального разрешения. Хоулт глотнула кофе и снова заглянула в лабораторию.

1 ... 27 28 29 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дрожь - Роберт Ферриньо"