Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Любовник под подозрением - Дебра Коуэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовник под подозрением - Дебра Коуэн

178
0
Читать книгу Любовник под подозрением - Дебра Коуэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 50
Перейти на страницу:

Его пряный запах прокрался в ее легкие. Дразнящий аромат мужчины. Ей хотелось закрыть глаза и насладиться им.

Телефонный звонок вырвал ее из мечтательного состояния. Уокер обошел стойку и взялся за трубку, как раз когда телефон зазвонил снова.

– Ясно, – ответил он человеку на другом конце провода. Повесив трубку, он сказал: – Проблемы в приюте. Пусть кто-нибудь возьмет медкомплект.

Джен оказалась у двери в гараж через несколько секунд после него. Шеп, Фэррис и Шелби шли следом за ней. Она повернулась, передала им инструкции Уокера, затем пошла дальше. Она видела, что он уже почти у входа в приют «Руки помощи».

К тому моменту, как она ступила на газон, Уокер уже разговаривал с худенькой женщиной с копной черных кудрей на голове. Джен встала рядом с ним как раз ко времени, чтобы услышать часть ее последней фразы:

– …боюсь, что он может себя убить. Он уже ранил одного из наших волонтеров.

– Где он? – спросил Уокер.

– В подсобке. Запер дверь изнутри, но я слышу, как он сам с собой разговаривает. Он очень возбужден.

– Полицию звали?

– Велела медсестре вызвать их сразу после звонка вам.

– Хорошо. – Уокер последовал за женщиной.

Джен пошла за ними, на ходу выясняя имя женщины по надписи на пластиковом бедже, прикрепленном к ее желтой рубашке. Мириам Дозье, ассистент директора.

Они обогнули большую стойку, за которой встречали посетителей, и пошли прямо по коридору.

– Насколько серьезно ранен ваш волонтер? – спросил Уокер.

– Длинный неглубокий порез на груди. Он в кабинете доктора. – Женщина говорила спокойно, но с нотками тревоги в голосе. – Волонтер сказал нам, что, атакуя его, мужчина сам довольно сильно порезал руку и было много крови.

Уокер кивнул. Справа от них находилась прачечная с несколькими стоящими в ряд стиральными машинками и сушилками, стол, чтобы складывать вещи, и перекладина для вешалок.

Мисс Дозье остановилась у запертой двери с табличкой «Свежее белье».

– Он внутри. Дверь запер после того, как оттуда выбежал волонтер. Потом я слышала несколько щелчков, так что не уверена, заперта ли дверь.

Изнутри то и дело доносились крики вроде «Не смейте входить!» и «Я вас убью!».

По спине Джен пробежала холодная дрожь.

Уокер потянулся к двери, и она схватила его за руку:

– Нам стоит дождаться полицию.

– А вдруг он кровью истекает? Надо проверить.

– У него нож, – произнесла Джен спокойным голосом, но еще сильнее сжав его руку.

Сквозь дверь до них доносилось бормотание, бессвязное и лихорадочное.

Услышав шаги, они с Уокером оглянулись. Шеп, Фэррис и Шелби спешили по коридору к ним. Шеп нес медкомплект.

Отпустив руку Уокера, Джен ввела остальных в курс дела. Позади нее слышались сильные удары в стену и новые крики.

Шеп нахмурился:

– Возможно, тебе стоит дождаться копов, Маклейн.

– Да, – согласился Фэррис. – Мы не обязаны туда заходить. Я точно не пойду.

Уокер молча протянул руку. Шеп передал ему медкомплект.

– Спасибо. – Уокер постучал в дверь. – Сэр, вы меня слышите?

– Отвали! – раздался мужской голос. – Отойди от двери!

– Вы ранены, сэр? Просто ответьте.

– Да, они меня порезали! Они пытаются меня убить.

– Я врач. Я мог бы осмотреть вашу рану, если вы позволите мне войти.

– Нет! Ты позволишь им убить меня!

– Я хочу вам помочь. Позвольте, я покажу вам свою сумку для лекарств.

Мужчина пререкался еще около минуты, и наконец Уокер убедил того впустить его в комнату. Дверь оказалась не запертой, и он приоткрыл ее, тут же просунув впереди себя черную сумку медкомплекта.

– Никакого оружия! – крикнул мужчина.

– Здесь никто не вооружен, сэр, – сказал Уокер. – Только лекарства.

Прошло несколько долгих секунд. Джен и Уокер обменялись тревожными взглядами.

– Ладно, только ты, – произнес мужчина усталым голосом.

Не успел Уокер пошевелиться, как Джен вцепилась ему в руку:

– Ты ни в коем случае не пойдешь туда один.

– Ты слышала, что он сказал.

– Мне плевать. Ты не знаешь, что там. Я иду с тобой.

– Нет, не идешь! – Уокер, не сводя с нее глаз, обратился к другому пожарному: – Шеп, помоги мне тут.

– Она права, дружище, тебе не стоит идти одному.

– Можешь пойти со мной.

– Нет, – сказала она прежде, чем Шеп ответил. – Я твой напарник. И мы теряем время.

Уокер обжег ее взглядом, но она даже не моргнула. Ей было все равно, насколько он раздражен. Он не зайдет один в темное помещение, где прячется психически неуравновешенный, вооруженный ножом мужчина.

– Окажись я на твоем месте, ты бы меня тоже не пустил, – тихо добавила она. – Чем дольше мы здесь спорим, тем больше крови он теряет.

Уокер что-то пробормотал, и хоть она не разобрала слов, суть их вполне уловила. Ему это не нравилось.

В конце концов он спросил мужчину:

– Моя коллега может войти со мной? Ее помощь пригодится.

Чуть подумав, мужчина согласился. Джен и Уокер медленно, осторожно переступили порог. Длинная, узкая комната была заставлена длинными высокими полками.

– Закройте дверь! – крикнул мужчина. – Закройте!

Свет из холла падал на сложенные в ряд полотенца и постельное белье. На мужчине были растоптанные рабочие ботинки и грязные джинсы; верхняя часть его туловища и лицо оставались в тени. На линолеуме виднелась лужа крови.

– Закройте ее!

Уокер закрыл дверь и потянулся к выключателю.

Нет!

– Сэр, мне необходим свет, чтобы осмотреть рану.

– Фонарик, – тихо сказала Джен ему на ухо.

Он кивнул:

– У моей коллеги есть фонарик. Она его включит, хорошо?

– Не светите мне в лицо, – велел мужчина. – Они меня увидят.

– Конечно не будем. – Уокер поставил сумку на пол и натянул перчатки, садясь на корточки рядом с раненым. – Могу я взглянуть на вашу руку?

Джен тоже опустилась на колени, направив свет фонарика в пол, чтобы надеть перчатки. Фонарем она старалась не водить по сторонам, ибо испуганный взгляд мужчины вызывал у нее озноб.

– Как ваше имя? – спокойно спросил Уокер, склоняясь над раной на руке.

– Арни. – Взгляд его напряженно следил за каждым движением Уокера. К запаху хлорки примешивался сильный запах немытого тела.

1 ... 27 28 29 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовник под подозрением - Дебра Коуэн"