Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каждая из них достойна стать твоейкадиной, мой господин. Повинуясь воле твоей матери, я в конце прошлого годапокинул Константинополь и отправился на поиски женщин, достойных честиназываться твоими женами. Это должны были быть невинные девушки, к тому жесовершенно незнакомые с нашей гаремной системой. Я сразу рассказал им, что ихждет впереди, и заручился их поддержкой. Они преданы тебе всецело, мойгосподин. Фирузи с Кавказа, я приобрел ее в Дамаске. Зулейка из Китая, я нашелее в Багдаде. Сайра же родилась в стране, которая называется Шотландия. Это ксеверу от Англии. Я купил ее в Кандии. Именно с ней я связываю главные надежды.Девушка обладает удивительно гармоничным сочетанием ума и красоты. Больше того,порой в ней угадываются и зачатки мудрости. При бережном обращении она в одинпрекрасный день может стать бесценной и незаменимой. Кроме того, Сайра простопрелестна. Надеюсь, она сумеет доставить тебе немало приятных мгновений жизни,мой господин.
— Я уже имел удовольствие познакомиться сее мудростью сегодня. Ведь это она посоветовала мне поднести дары Бесме.Хаджи-бей и Рефет заулыбались.
— Птенчик быстро учится летать, —заметил евнух.
— У нее удивительные глаза, —продолжал принц. — Будто изумруды. Редкий цвет для глаз. Оничистые-чистые, и в них можно заметить черные и золотистые искорки, словно лилиив спокойном пруду.
— Значит, тебе пришелся по душе мойвыбор, господин?
— Да, но это, похоже, не понравилосьмоему отцу. Будем надеяться, что у тебя еще остались в запасе девушки, равныепо красоте моим. Иначе он отнимет у меня мой гарем. Про Сайру я уже сказал. Даи Фирузи с Зулейкой прелестны. Воистину тебе помог сам Аллах отыскать три такихсокровища. Ну а что ты думаешь о моем собственном выборе?
— Гречанка и индианка очень красивы. Этопростенькие и безмятежные девушки, тебе будет хорошо с ними. Что же касаетсяюной испанки, то на твоем месте я выбрал бы вместо нее кого-нибудь другого. Унее скверный характер, она вспыльчива и слишком остра на язык. Мне кажется, отнее в будущем можно ждать неприятностей.
— Это правда, — вторила евнухуРефет. — Уже сегодня она пыталась спорить со мной.
— Ничего, мы приглядим за ней, —сказал Хаджи-бей. — Ну а теперь к делу. Тебе уже известно желание твоейматери, чтобы именно ты получил трон после отца. Нам удалось подыскатьподходящие кандидатуры на роль твоих будущих кадин и добиться, чтобы тебеотдали под начало Крым, но все это лишь часть нашего плана.
— Да, план мне известен, Хаджи-бей. Но тыже знаешь, что по законам империи трон отца переходит к старшему сыну. Так чтонаследником является Ахмед.
— Наследником был Мустафа, твой брат.
— Мустафа умер в возрасте двух лет отпростуды.
— Он заболел после того, как навестилоднажды Бесму по ее приглашению. Та дала ему подозрительные сладости, которыеон съел сам и угостил свою мать. Ребенок страшно страдал и к утру умер. Твоямать болела несколько дней. Ей удалось поправиться, но она была убита горем.Тогда меня только-только назначили на должность ага кизляра. Я с самого началаподозревал, что их отравили. Оставшиеся леденцы я скормил собаке, и та сдохла.Когда я рассказал об этом твоей матери, ее скорбь уступила место ненависти кБесме, матери официального наследника после гибели Мустафы.
— Почему же мама не разоблачила Бесму?
— Она разоблачила ее, но твой отец ничегоне хотел слышать. На протяжении нескольких месяцев она пыталась оправиться отгоря, а потом вновь появилась перед твоим отцом. Тот продолжал любить Киюзем ипотому, увидев ее, призвал ночью к себе. Плодом возродившейся любви и стал ты,мой господин. Бесма не очень беспокоилась, ибо раньше у султана родился ещеодин сын, от третьей кадины, Сафийе. Бесма знала, что твоей матери не удастсяизбавиться сразу от двух твоих конкурентов, и потому была спокойна за своегоАхмеда. И тем не менее Киюзем еще до твоего рождения твердо решила, что тыдолжен занять место Мустафы.
Именно для этой цели тебе было дано такоехорошее образование, и именно поэтому Киюзем, когда пришел ее смертный час,умоляла тебя вернуться из Магнезии. Всю твою жизнь тебя так ревностносторожили, что даже родной отец почти ничего не знал о тебе. И Киюзем решила,что пришло наконец время ему познакомиться с тобой поближе. Чтобы он могсделать наследником тебя.
Она хотела, чтобы ты был на виду у всех, чтобытебя узнал народ, чтобы янычары увидели, как сильно ты отличаешься от своихбратьев. В лучшую сторону, разумеется. Ты добрый человек, отличный воин иправоверный мусульманин. Прибавь к этому несколько сыновей, и лучшегонаследника не найти.
Когда Баязету придет пора присоединиться ксвоим предкам в раю, ты должен будешь действовать весьма энергично. Перед темкак султан закроет глаза, твои братья, их матери и все преданные им люди должныумереть. Тогда ты станешь султаном, а Киюзем и Мустафа будут отмщены.
Хаджи-бей закончил говорить, и в комнатеповисла долгая пауза. Рефет с тревогой вглядывалась в лицо племянника вожидании его реакции на сказанное. Селим поднялся, вышел на балкон и устремилвзгляд вдаль. Внизу погруженный во мрак дремал Константинополь. Тишинанарушалась лишь лаем бездомных собак, которые выли на висевшую в небе полнуюлуну. Тихо шелестели воды Золотого Рога.
— Их удавят, зашьют в мешки и бросят впролив, — мрачным голосом проговорил он. — Всех, кроме Бесмы. Этуведьму я сам скормлю псам.
Лицо Хаджи-бея медленно расплылось в улыбке.
— Все это будет через много лет, мойгосподин. Ты должен воспитать в себе великое терпение, сравнимое с тем, чтобыло у кошки Пророка. Если наши планы будут раскрыты, ты умрешь.
— Я не подведу свою мать, Хаджи-бей. Итебя, моего старого друга, тоже. Я отдаю себе отчет в том, что на конпоставлены наши жизни.
— Час уже поздний, — подала голосРефет. — Думаю, пора спать. Впереди всех нас ждет утомительный переезд.
Они поднялись с подушек. Ага, пожелав имспокойной ночи, скрылся за потайной дверью за гобеленом.
— Спокойной ночи, милый племянник, —сказала Рефет. — Я возвращаюсь к твоим голубкам.
— И вам, тетушка, спокойной ночи.
Принц проводил ее до дверей и смотрел ей вследдо тех пор, пока евнух, охранявший вход в гарем, не пустил ее внутрь.
Закрыв дверь. Селим хлопнул в ладоши, призываясвоего личного раба. Тот помог ему снять праздничный наряд, набросил на плечихозяина мягкий шерстяной халат и удалился.
Селим снова вышел на балкон и стал смотреть вночное небо. Оно казалось удивительно чистым и искрилось мириадами звезд. Селимглубоко вздохнул, успокаиваясь. Теперь он точно знал, куда приведет его судьбаи какая роль в достижении поставленных целей отведена лично ему. Пока же онбудет добрым принцем Селимом, преданным своему отцу, брату Ахмеду и его семье.Он будет ненавязчив, но всегда на виду и внешне будет казаться довольным своейдолей. А в нужный момент ударит и заберет себе все. Примет под начало империю.Другие недостойны править ею.