Книга Тайный соблазн - Мейси Ейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нащупав трусики, он стянул их, одновременно опускаясь перед Элисон на колени.
Она подняла одну ногу и перешагнула через трусики, почувствовав его горячее дыхание на своем немного округлившемся животе.
— Как ты красива, — благоговейно произнес он и положил руки ей на живот.
Горло у нее перехватило от эмоций. Максимо поцеловал живот Элисон, и ноги у нее подкосились, но он удержал ее.
Максимо поднялся и поцеловал ее в губы, затем в шею, в ключицу. Элисон не сознавала, что движется вместе с ним, пока не уперлась в край кровати. Максимо уложил девушку и навис над ней. Его глаза, устремленные на нее, были полны жгучего желания. Развязав узел, удерживающий платье, он обнажил грудь Элисон.
Она не забыла выражение его лица, когда он смотрел на ее грудь возле бассейна, и сознание того, что ему нравится то, что он видит, придало ей уверенности. Накрыв ее груди ладонями, Максимо пальцами затеребил соски. Элисон запрокинула голову, наслаждаясь его ласками, ощущая усиливающееся напряжение между бедер. Она могла лежать так сколько угодно, отдаваясь во власть чувств.
Стон разочарования сорвался с ее губ, когда Максимо оставил грудь и провел руками по ее телу, все еще прикрытому шелком платья. Он не стал его снимать и снова задрал подол. В этот раз Элисон не смогла справиться с охватившим ее смущением и залилась румянцем. Она хотела попросить Максимо, чтобы он выключил свет, но забыла об этом, ощутив влажный поцелуй на своем бедре, а когда Максимо раздвинул ее ноги и провел языком по внутренней стороне бедра, Элисон поняла, что не сможет вымолвить ни слова.
Все-таки она попыталась вернуть контроль над своими эмоциями. Это была напрасная затея, так как она погрузилась в океан чувств, которые переполняли ее и в любую секунду могли прорваться наружу. Элисон жаждала утонуть в этом океане. Она всхлипнула и задрожала, ощутив, как Максимо подвинулся ближе к влажному теплу между ее ног. Желание почувствовать его изнутри переросло в физическую боль. Ни о каком самоконтроле не могло быть и речи: еще немного — и она оторвется от земли и воспарит над ней, и никакая сила тяготения ее не удержит.
Вцепившись в простыню, Элисон сделала еще одну попытку сконцентрироваться, вернуть хотя бы каплю рассудка, потому что действия Максимо не только доставляли ей удовольствие, но и внушали страх. Страх, что она изменится и никогда не станет прежней.
— Не сдерживай себя, Элисон, — хрипло выдохнул Максимо, целуя завитки волос в треугольнике между ее бедер. — Я хочу, чтобы ты перестала владеть собой. Абсолютно.
Элисон затрясла головой:
— Н-нет.
— Да. Я хочу, чтобы ты ни о чем не думала, а только чувствовала. — Максимо провел языком по ее коже, и Элисон задрожала от избытка ощущений. — Я хочу увидеть твой оргазм.
Он продолжил ласкать ее языком и губами, изредка бормоча слова, приводившие Элисон в смущение и одновременно распалявшие ее еще сильнее. В какой-то момент к языку присоединился палец. Через тело Элисон словно пропустили электрический разряд, выгнувший ее спину. Она застонала.
— Вот так, — пробормотал Максимо — Ты можешь позволить себе все, Элисон. Перестань сдерживаться. Отдайся чувствам.
Слова Максимо доходили до нее, как сквозь толстый слой ваты. Она и так уже ни о чем не думала, ни в чем не сомневалась, ни о чем не тревожилась. У нее осталось только одно — чувства. Она стремилась к чему-то, но это что-то, прекрасное и манящее, хотя и было близко, убегало от нее. Элисон пыталась поймать ускользающую потребность, завладевшую всем ее существом. И этот миг наступил.
Ее спина изогнулось дугой, рот раскрылся в беззвучном крике. На время Элисон совершенно забылась, а когда начала осознавать, что произошло и как она достигла небывалого экстаза, ее охватили стыд и смущение.
— Не надо, — сказал Максимо. расстегивая пуговицы своей рубашки.
Элисон непонимающе взглянула на него:
— Что?
— Не надо смущаться того, что случилось. — Максимо сдернул рубашку и одним движением избавился от брюк и трусов.
И Элисон забыла обо всем, увидев его наготу. Он был воплощением мужского совершенства. Ей захотелось дотронуться до широкой, крепкой груди, вдохнуть мужской запах, насладиться солоноватым вкусом кожи. Затем ее взгляд опустился ниже, и несколько секунд она смотрела на его мужское естество. Ее смущение пропало совершенно. Как можно испытывать стыд, зная, что Максимо тоже получает удовольствие, глядя на нее? Как можно чувствовать неловкость, зная, что именно она заставляет его терять контроль над своим телом и желать ее? Впервые в жизни Элисон ощутила прилив радости и женской гордости, оттого что она обладает такой властью над Максимо.
Ничуть не стыдясь своей наготы, он подошел к тумбочке, на которой стояло несколько свечей. Элисон воспользовалась случаем, чтобы взглянуть на его твердые ягодицы. Страсть ее, несмотря на пережитое, только усиливалась.
Максимо взял один подсвечник и подхватил зажигалку.
— Что ты задумал? — не удержалась Элисон, наблюдая за ним и желая, чтобы он поскорее присоединился к ней.
— Создаю настроение, — ответил он, и уголки его губ приподнялись в улыбке.
— Ты мне нужен. Прямо сейчас, — настаивала Элисон, избавляясь от платья.
В горле Максимо родился звериный рык. Три широких шага — и он уже накрывал ее тело своим, коленом раздвигая ей ноги. Элисон целовала его, скользила вдоль его тела, вжималась грудью в его грудь. Как прекрасно чувствовать трение кожи о кожу, переплетение двух тел! Ничто на свете не сравнится с этим восхитительным ощущением. Элисон не владела собой, но теперь страха не было. Он куда-то пропал. С Максимо она в безопасности. С ним ей бояться нечего.
Она так жаждала ощутить его внутри себя, что не почувствовала боли, когда Максимо начал входить в нее. Открыв глаза, Элисон взглянула на него. Лицо Максимо было напряжено, вены на шее вздулись от усилий, которые он прилагал, стараясь не спешить.
Элисон обвила ногами его спину, понуждая поторопиться. Еще один толчок — и Максимо оказался внутри. Ее мышцы напряглись, и, хотя чувствовала себя Элисон не совсем хорошо, боли не было. Она пошевелилась, чтобы избавиться от дискомфорта. Однако неприятное ощущение быстро исчезло, уступив место удовольствию и уже знакомому предчувствию небывалого наслаждения.
— Макс, — простонала Элисон, выгибая спину навстречу его толчкам.
Спрятав лицо в изгибе ее шеи, он продолжал двигаться. Это было непередаваемо прекрасно. Они не молчали — оба бормотали какие-то слова, выражающие восхищение друг другом.
Взрыв чувств увлек и закрутил Элисон в своем водовороте. Хриплый крик сорвался с ее губ, когда она достигла экстаза. Максимо сделал последний сильный рывок и прижался к ее губам, чтобы подавить свой стон.
Он держал Элисон в объятиях до тех пор, пока не унялся бешеный стук их сердец.
— Я не знала, что, утратив над собой контроль, можно раствориться в удовольствии, — произнесла Элисон, приходя в себя после пережитого шквала эмоций. — Это ни с чем не сравнимо.