Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Непобедимая жара - Ричард Касл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Непобедимая жара - Ричард Касл

230
0
Читать книгу Непобедимая жара - Ричард Касл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 94
Перейти на страницу:

Когда женщина покачала головой, Никки протянула ей снимки и попросила взглянуть на них снова. Экономка протерла очки свитером и перебрала фотографии. На этот раз при виде того, вчерашнего, снимка на ее лице не отразилось никаких эмоций.

— Извините, — сказала она и вернула Никки пачку фотографий.

Никки как раз пыталась придумать, как бы подойти к ней так, чтобы не испугать и не расстроить еще больше, когда миссис Борелли воскликнула:

— Кстати, вчера я забыла сказать вам одну вещь! Я вспомнила об этом сегодня утром и как раз собиралась вам позвонить, но вы пришли сами. — Вид у нее был взволнованный. — Вы спрашивали, не было ли у отца Джерри неприятностей с прихожанами.

— Продолжайте, пожалуйста. — Никки открыла блокнот на чистой странице.

— Какое-то время назад здесь был второй священник. Его обвиняли в том, что он вел себя… неподобающим образом с мальчиками, прислуживавшими в церкви. Ну, я толком не поняла, что там случилось, и отец Граф тоже не знал, но как только он услышал об этом, то, как приходской священник, сразу же сообщил о случившемся архиепископу. Они перевели отсюда отца Ши и начали расследование. Отец одного из мальчиков, мистер Хейс, подал в суд, — правильно, кто может его винить? Но он к тому же не давал покоя отцу Графу.

— Как именно не давал покоя?

— Сначала звонил по телефону, потом приходил сюда, домой, всегда неожиданно. Он был зол и вел себя все более и более грубо.

— Он применял насилие или угрожал отцу Графу?

Миссис Борелли покачала головой:

— Он просто кричал. Обвинял священника в том, что он ничего не делает, потом — в том, что пытается замять скандал. А вот угрожать мистер Хейс начал около трех месяцев назад.

— Что он говорил, миссис Борелли? Вы слышали его слова?

— Да. В тот раз он не кричал. Он был спокоен, понимаете? И это было еще страшнее. Он сказал… — Экономка запрокинула голову, словно хотела прочесть слова на потолке. — «С меня хватит разговоров. Ваша церковь не сможет защитить вас от меня». О, и еще вот это: «Вы не знаете, с кем имеете дело». — Она посмотрела, как Хит записывает слова в блокнот, и продолжила: — Простите, что я не вспомнила об этом вчера. Наверное, потому, что после того раза мистер Хейс не показывался, и я больше не думала об этом. А потом, вчера я была немного… Ну, вы понимаете… — Она пожала плечами и принялась теребить висевший на шее крестик. Бедная женщина выглядела обессиленной. Никки решила оставить ее в покое.

Но прежде чем уйти, детектив заглянула в список прихожан и записала имя и адрес разгневанного родителя, а также имя второго священника. Выйдя на крыльцо, она заверила экономку в том, что та поступила правильно, поделившись сведениями, и многозначительно добавила:

— Вы нам очень поможете, если вспомните еще какие-нибудь подробности.

Затем она сунула в руки миссис Борелли пачку фотографий и ушла.


Патрульная машина, следовавшая за Никки до дома священника, ждала с работающим двигателем неподалеку от крыльца. Хит подошла к водителю; за рулем сидел коп с ничем не примечательной внешностью, которого в Двадцатом участке называли Цербером: когда он охранял место преступления, ни один зевака не осмеливался пересечь полицейское ограждение.

— Харви, неужели у вас не найдется дел поинтереснее? — спросила она, когда коп опустил стекло.

— Приказ капитана, — произнес он неприятным скрипучим голосом.

— Мне сейчас нужно в участок, но я поеду не по Бродвею, а по Вест-Энд-авеню.

— Не волнуйтесь, детектив, я вас не потеряю. — Он произнес это небрежным тоном, но на самом деле Цербер был таким сторожевым псом, о котором можно только мечтать.

Она протянула патрульному пакетик итальянских вафель, который дала ей на прощание миссис Борелли. Когда Харви заглянул внутрь, ей даже показалось, что он улыбнулся.


Детектив Хит оттолкнулась от письменного стола, развернулась в кресле и уставилась на Доску Убийств в надежде, что та заговорит. Это происходило не каждый раз во время расследования, однако чудо все же случалось довольно часто. Если Хит сосредоточивалась, погружалась в себя, отгоняла посторонние мысли и задавала себе нужные вопросы, все разрозненные факты — небрежно нацарапанные заметки, временная шкала, фотографии жертвы и подозреваемых — образовывали гармоничную картину, и неожиданно раздавался голос, нашептывавший ей ответ. Но, к сожалению, доска сама решала, когда говорить с Никки.

Факты еще не были готовы.

— Детектив Гинсбург, — произнесла Хит, не отводя взгляда от доски. Услышав за спиной шаги, Никки поднялась и указала на синюю надпись прописными буквами: «Телефонные звонки Графа». Рядом с надписью не было галочки. — По-моему, это было твое задание.

— Э-э-э, ну, на тот случай, если ты не заметила, у меня куча других дел.

— Когда? — Строго спросила Хит.

Больше ничего не требовалось говорить. Гинсбург отдала честь с видом, который бесил Никки до невозможности, и направилась к своему столу. Хит снова повернулась к доске, но на сей раз она не видела ни фотографий, ни надписей — ей просто нужно было скрыть выражение лица, пока не пройдет гнев.

Таррелл положил трубку и подошел к Хит, зажав в зубах колпачок от авторучки и помахивая блокнотом.

— У меня имеется кое-какая информация о Безумном папаше, — сообщил он, имея в виду отца мальчика из прихода Графа. — Лоренс Джозеф Хейс. Две тысячи седьмой год — нападение при отягчающих обстоятельствах на соседа в его собственном доме. У соседа громко лаяла собака. Обвинение неожиданно снято по просьбе пострадавшего. Почему — здесь не сказано.

— И больше на него ничего нет?

— Больше ничего.

— Надо бы сегодня его навестить, — заметила Хит.

— Это будет непросто. Я уже позвонил в его офис, чтобы договориться о встрече — зачем, конечно, не сказал. Но он сейчас в Эли, в Неваде, уехал по делу. — И прежде чем Никки успела спросить, он добавил: — Мне тоже стало интересно, где это. Эли — это такая крошечная точка на карте посреди пустыни.

— Чем он занимается? — поинтересовалась она.

— Он генеральный директор фирмы «Лансер стандард».

— Подрядчик, работающий с ЦРУ в Афганистане?

— Совершенно верно, — подтвердил Таррелл. — Черные вертолеты, наемные коммандос, диверсанты и прочее.

— Должно быть, в Эли находится их тренировочная база, — предположила Хит.

— Я бы сказал, что ты права, но тогда мне пришлось бы убить тебя.

— Очень смешно, Тэрри. Выясни, когда Хейс возвращается в город. Хочу поговорить с ним лично.


Каньеро позвонил с сообщением о том, что поход к соседке «госпожи» Андреа оказался безрезультатным.

— Я ее не застал. Управляющий говорит, что вчера вечером она выкатывала из квартиры два чемодана.

1 ... 27 28 29 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Непобедимая жара - Ричард Касл"