Книга На вершине счастья - Бренда Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его поцелуй был наполнен желанием и потребностью, которые он сдерживал последние две недели, и по глухому стону, вырвавшемуся у Мэдисон, ему стало ясно, что она оценила его поцелуй.
Он смотрел на Мэдисон, и желание, горевшее в его темных глазах, растрогало ее, как никогда прежде. Она ответила на его улыбку.
— Я знаю, что эта машина просторная. Давай-ка проверим, насколько она прочная.
Мэдисон не успела понять, что он имеет в виду, потому что частые ритмичные толчки заставили ее застонать от удовольствия. Сиденье раскачивалось в такт движениям их тел, и она подумала, что вся машина содрогается от его неистовых усилий.
— Я не могу насытиться тобой, Мэдисон, — признался Стоун. Он был поражен силой своей потребности и желания.
Тело Мэдисон содрогнулось, и когда она испустила крик, достаточно громкий, чтобы распугать диких животных на расстоянии нескольких миль, он откинул голову назад, и в этот момент у него мелькнула мысль, что рассудок покидает его.
— Мэдисон! — Никогда прежде он не ощущал ничего подобного. Удивительно, как машина, в которой даже запотели стекла, не перевернулась!
Вскоре они обессиленно поникли в объятиях друг друга. Стоун поднял голову, чтобы посмотреть на женщину, все еще лежавшую под ним; женщину, с которой он все еще был интимно соединен; женщину, которой он снова хотел обладать. И Стоун понял, что потерял не рассудок — он потерял свое сердце.
— Хорошо отдохнули? — спросил Кори, садясь за стол.
— Очень, — ответила Мэдисон, бросив на Стоуна быстрый взгляд. Она обрадовалась, что он не поднял головы и не посмотрел на нее, иначе они могли бы выдать себя. После того как во второй раз занялись любовью в машине, они направились в Сидар-Каньон, где, расстелив одеяло на берегу озера, подкрепились вкусной едой, которую приготовила для них Эбби. Потом они разделись и, перед тем как поплавать, вновь занялись сексом на одеяле. По дороге на ранчо они несколько раз предавались этому занятию, так что Мэдисон с чистой совестью могла сказать, что пикник получился замечательный.
После ужина они вчетвером сидели на веранде. Кори рассказывал, как идет постройка сарая, когда его внезапно прервал собачий лай. Вдали показались всадники.
— Похоже, у нас гости, — поднявшись, сказал он, прикрыв рукой глаза от яркого вечернего солнца и вглядываясь в даль. — Кажется, это Куэйд и Даренго, а с ними еще двое мужчин.
Они смотрели на приближающихся всадников. Мэдисон удивилась, что Кори не узнал мужчин, сопровождавших его племянников, потому что сразу было видно, что они — Уэстморленды.
Все четверо были похожи, как братья. Она бросила взгляд на Стоуна, но он тоже пристально разглядывал незнакомцев. Все четверо спешились и направились к крыльцу.
— Куэйд, Даренго, рад видеть вас! — Кори стиснул племянников в медвежьих объятиях. Затем он повернулся к незнакомцам. — Я Кори Уэстморленд. Добро пожаловать на гору Кори. — На его лице появилось озадаченное выражение. — Я вас знаю? Черт, вы оба очень похожи на моих племянников!
Куэйд Уэстморленд прочистил горло.
— Для этого есть основание, дядя Кори.
Кори удивленно поднял брови.
— Основание?
— Да, — спокойно подтвердил Даренго. — Стоун, конечно, сказал, что кто-то разыскивает тебя?
Кори кивнул.
— Да. Но какое это имеет отношение к ним?
Воцарилось молчание. Кори скрестил руки на широкой груди.
— Что, черт возьми, происходит?
— Вы помните некую Кэролайн Робертс? — спросил один из новоприбывших.
Кори опустил руки.
— Да, я ее помню. Почему вы спрашиваете? Кем она доводится вам?
— Она была нашей матерью, — ответил второй мужчина.
— Была? — тихо переспросил Кори.
— Да. Она умерла шесть месяцев назад.
Кори печально покачал головой, вспоминая женщину, с которой он встречался целый год, прежде чем их дороги разошлись навсегда.
— Мне грустно слышать это. Примите мои соболезнования. Ваша мать была хорошей женщиной.
— И она сказала нам перед смертью, что вы хороший человек, — сказал один из мужчин.
Кори глубоко вздохнул.
— Мне приятно, что она так думала.
— Это не все, что рассказала им миссис Робертс, дядя Кори. Я думаю, что тебе нужно услышать остальное, — добавил Куэйд Уэстморленд.
Взглянув на племянника, Кори повернулся к двум мужчинам:
— Хорошо. Что же еще она сказала вам?
Они переглянулись.
— Она сказала, что мы ваши сыновья.
Мэдисон видела, что это заявление потрясло Кори. Но достаточно было посмотреть на трех племянников, чтобы понять, что это правда. Куэйд был интересный мужчина, похожий на Стоуна, — спокойный и немногословный. Однако, когда он говорил, все слушали его. Чувствовалось, что Куэйду нравится жизнь, полная опасностей и риска, и в случае необходимости он способен на самые жесткие меры. Незнакомцы представились как Клинт и Коул. Они сказали, что все объяснят, как только сядут за стол, чтобы спокойно поговорить.
Эбби — всегда радушная хозяйка, — приготовив кофе и подав печенье, когда Клинт и Коул отклонили предложение поужинать, села рядом с Кори. Мэдисон, решив, что ей не следует присутствовать при сугубо семейном разговоре, собралась уйти в свою комнату, но Стоун схватил ее за руку и притянул к себе на колени.
— Не уходи, — попросил он.
Мэдисон бросила взгляд на Куэйда, который загадочно улыбнулся, и, посмотрев на Стоуна, кивнула.
— Хорошо, — согласилась она и опустилась на соседний стул.
— Ну, начинайте с самого начала, — обратился Кори к Клинту и Коулу.
Клинт, более рослый, чем его брат, начал свой рассказ:
— Двадцать девять лет назад Кэролайн родила тройню и…
— Тройню?! — воскликнул Кори, едва не упав со стула.
Клинт кивнул.
— Да.
Кори покачал головой.
— Многоплодие — не редкость в нашей семье, но… черт! Я даже не знал, что она была беременна.
— Да. Мама сказала, что она уехала, ничего не сказав, после того как вы расстались. Она переехала в Бомонт — город в штате Техас, где жили ее дядя и тетя. Ей пришлось придумать историю о том, что она вышла замуж за ковбоя, который погиб, участвуя в родео. Его звали Кори Уэстморленд, и она его вдова, миссис Кэролайн Уэстморленд. Ей даже удалось обзавестись поддельными документами. Мы полагаем, что она сделала это, потому что ее дядя и тетя были глубоко религиозными людьми. Они презирали бы ее, если бы узнали, что у нее родится внебрачный ребенок.
Помолчав, Клинт вновь заговорил: