Книга Калейдоскоп (сборник рассказов) - Игорь Анатольевич Безрук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс лежал рядом и что-то читал. Ну как, скажите пожалуйста, в такую жару можно читать?
— Какая встреча! — вдруг откуда-то раздался мужской незнакомый голос. Инга посмотрела на того, кто это сказал. Им оказался довольно-таки миловидный, упитанный мужчина лет сорока-пяти — пятидесяти в легкой белой футболке, серых шортах и такого же цвета платке вокруг шеи, голову которого покрывал крепкий пробковый шлем.
Мужчина говорил с незначительным акцентом, и поэтому Инга решила, что он, скорее, эмигрант из наших, из русских, чем выходец из Штатов. Так оно потом и оказалось. Сейчас же мужчина с нескрываемой искренней радостью тискал Макса в объятиях.
— Не ожидал, не ожидал. Уж думал, вы не намеритесь совсем после того случая.
Макс сухо кашлянул и глазами скосил в сторону Инги.
— А, понимаю, понимаю, — приглушенно сказал мужчина и слащаво улыбнулся ей. Она ничего не поняла. Какой случай? И причем здесь Макс? И вообще: что это за тип и откуда он знает Макса? Но Макс прервал ее размышления и сам представил мужчину, также не скрывая своего восторга.
— Солнышко, это мой давнишний приятель, Майкл. В прошлом — Михаил. По счастливой случайности мы уже четвертый год встречаемся на отдыхе и находим, что это чрезвычайно любопытно.
— Представьте, — перебил его Майкл. — На следующий год после Корсики мы с Мэри, моей женой, едем на Мальту. Гляжу: элегантный молодой человек, спутать которого с кем-либо вряд ли возможно. Подхожу: простите, не вы ли в прошлом году останавливались на вилле Н., на Корсике? — Я, говорит. — С такой приятной леди на втором этаже, кажется? — Да, говорит, совершенно верно. А вы, если мне не изменяет память, жили на третьем? Я на вас тоже обратил внимание. Да и ваша супруга — приметная личность. — Разговорились. Обнаружили много общего. Макс, как и я, оказывается, занимается текстилем и увлекается палеонтологией.
Инга вопросительно посмотрела на Макса. То, что он занимает текстилем и давно поставляет свою продукцию из Иваново на запад, ей известно, но что он увлекается палеонтологией — она ни разу от него про это не слышала. Коммерческий блеф?
Меж тем новоиспеченный Майкл продолжал:
— …Нам было о чем поговорить. И Мэри нашла его занятным. Он нам напомнил нашего погибшего в последнюю войну сына. Характером и, как ни странно, некоторыми чертами лица. Мэри даже всплакнула, ударившись в воспоминания. Как было прекрасно тогда. Мы будто снова ощутили себя молодыми, Макс стал нам как родной. И на следующий год мы условились отдыхать вместе, где бы ни были, куда бы нас ни занесло. Но Мэри тогда внезапно приболела, и мы вынуждены были уехать раньше, определенно не договорившись. И вот — подумать только! — по благосклонности судьбы или снова по воле случая мы встретились.
Инга внимательно слушала Майкла, но так ничего и не поняла. Какая-то странная цепь случайных, ничем не связанных событий, какой-то Майкл, какая-то Мэри и девушка, с которой Макс был на Корсике — это ведь была не она! Тогда кто же?
Инга захотела сразу же это выяснить, но, взглянув на Макса, передумала — до чего необычным стало его лицо: открытым, жизнерадостным, таким, каким Инга редко когда его видела.
Макс на самом деле обрадовался встрече с Майклом, видно, он уже устал от скуки, и компания этого любителя-палеонтолога ему кстати. Но как же тогда она, ведь присутствие этой архаической пары, скорее всего, сделает их вечера нудными и тоскливыми? Или наоборот — это замечательные и интересные люди, и с ними им будет весело и беззаботно, быстрее промелькнут серые дни, и жара не будет больше казаться такой испепеляющей?
— Мэри осталась в номере, — продолжал Майкл (он, очевидно, не умолкал все время, пока Инга размышляла). — Здешний климат ей гораздо меньше по душе, да и такой зной она переносит с трудом, но если она узнает, что я встретил вас, будьте уверены, она воспрянет духом и даже споет свою любимую шотландскую песенку, она же у меня шотландка.
Он немного помолчал, будто что-то обдумывая, и через секунду добавил:
— Вы не представляете себе, Макс, как я счастлив встретить вас здесь. Ну, побегу, обрадую свою крошку. Значит, сегодня ужинаем вместе. Я обнаружил в этом тихом уголке экзотический ресторанчик. Там подают обезьяньи мозги — это местный деликатес и их фирменное блюдо. Поверьте мне — пальчики оближете. Я когда-то на Филиппинах пробовал, — вкус невероятный. В общем, ждем вас вечером, и никаких отговорок.
Майкл горячо двумя руками пожал Максу руку, снова как и в первый раз любезно улыбнулся Инге и с необычайной для его тучности прытью посеменил обратно.
Вечером Инга пересматривала свои наряды.
— Нам так важно с ними встречаться? Может, заглянем в другой ресторан?
— Инга, детка, — не без упрёка в голосе сказал Макс, — это очень милые, добрые люди. Ты найдешь их верхом порядочности, скромности и остроумия. С ними приятно пообщаться и, не знаю, будь они лет на десять моложе, я назвал бы их своими лучшими друзьями.
— А так что, возраст не позволяет? — съязвила Инга. Она рассчитывала весь отпуск провести наедине с Максом, а эти «друзья»…
— Не в этом дело, — будто и не заметил ничего Макс. — Они мне просто импонируют. Да я уверен, что и тебе они понравятся. Вот увидишь: не далее как сегодня вечером ты их полюбишь. Мэри милая, превосходная собеседница. Тебе с ней скучно не будет.
— Скучно не будет тебе с твоим палеонтологом! — бросила раздраженно Инга.
— Ну зачем ты так, Инга, — Макс приобнял ее сзади и поцеловал в тонкую бархатистую шейку. — Может, ты устала? А потом не забывай: Майкл занимается текстилем, и я, если хочешь знать, в этот раз специально приехал сюда, чтобы с ним «случайно» увидеться. В прошлом году на это место мне намекнула Мэри, а они целей своих не меняют. Поэтому мы и столкнулись здесь в это время и в этом час. Усекаешь?
Инга обернулась к нему, и Макс встретил довольно кислое выражение.
— Может, не пойдем никуда, а, Макс?
Макс будто сорвался:
— Ты что, дура, не понимаешь, о чем я тебе в сотый раз талдычу! Не мешай мне заниматься бизнесом! И потом