Книга От любви защиты нет - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жду не дождусь, когда мы останемся наедине.
Она с удовольствием вдохнула столь знакомый запах лосьона после бритья.
Прикосновение губ Рэнда воспламенило Аннабелл. Весь последний месяц она тщетно боролась с желанием снова ощутить его ласки и поцелуи. И теперь он раздул тлеющий костер, вернув старую боль.
Минуту-другую Аннабелл как в тумане смотрела, как он уходит, прежде чем вновь обратить внимание на риелтора. Через десять минут тот заявил, что она проделала блестящую работу. Довольная его оценкой, она поставила свою подпись на бланке с заказом, попрощалась и отправилась в компанию «Трипл-эй», чтобы вернуть грузовичок и оборудование, прежде чем отправиться домой.
За рулем она все время с замиранием сердца думала о предстоящем вечере с Рэндом.
Он говорил, что вернулся в Солт-Лейк по делам фирмы. Что же заставило его искать с ней встречи? Что у него на уме?
Даже несмотря на то, что ответы на эти вопросы не имели никакого значения, так как Рэнд никогда не относился к ней всерьез, Аннабелл все же чувствовала себя не в своей тарелке.
Как он мог так поступить с ней? Ни с того ни с сего объявился, да еще представился постороннему человеку ее мужем, а вдобавок ко всему навязался со своими поцелуями. Она-то знала, как на самом деле он к ней относится!
Самым лучшим было бы подождать, когда он приедет к ней домой, а затем сказать ему через дверь, что было приятно вновь повидаться с ним, но сейчас ей неинтересно вспоминать ушедшие дни, переливая из пустого в порожнее, и вообще у нее другие планы. Это оттолкнет его навсегда.
Рэнд приехал раньше Аннабелл и оставил автомобиль на соседней улице, чтобы нельзя было догадаться, что он уже здесь. А кроме того, специально заблокировал систему безопасности, чтобы заранее узнать о прибытии хозяйки дома.
Сбросив пиджак и закатав рукава рубашки, он приступил к завершению начатой еще утром готовки итальянского ужина. Он уже накрыл стол в столовой, украсив его свежими цветами. Шампанское во льду. Все готово!
Когда он поливал макароны соусом, завыла сирена. В следующий миг он услышал, как кто-то поворачивает ключ в замке. Задняя дверь открылась. Рэнд сделал вид, что не видит стоявшую в полной растерянности Аннабелл.
Сирена наконец отключилась. Наступившая тишина показалась просто оглушающей.
— Как ты посмел заявиться сюда без приглашения?
— Я не думал, что это так необходимо, — кинул он через плечо, направляясь с зеленым салатом в столовую. — Раз ты отказалась от премии и отвергла предложенную мной работу, я посчитал, что наилучшим способом отблагодарить тебя за прекрасно проведенное расследование будет приготовленный мною собственноручно ужин.
Он с трудом сдержал улыбку, видя, что она последовала за ним в другую комнату.
— Я представляю, как ты устала после целого дня работы, вот поэтому и решил, что ничего нет лучше спокойного ужина в домашней обстановке. Я вспомнил, что не вернул тебе ключ перед тем, как вернуться в Финикс, так что сейчас самый подходящий момент отдать его тебе и искренне за все поблагодарить. Обещаю после ужина помыть всю посуду, — добавил он.
Затаив дыхание, Рэнд ждал ответа. Аннабелл имела полное право вышвырнуть его из дома. Целый месяц он готовился к этому дню, надеясь, что она скучает без него. А про него самого и говорить нечего! Так долго не иметь возможности видеть любимую женщину!
— Я… Мне нужно сначала принять душ.
— Разумеется, — мягко сказал он, не глядя на нее из страха, что она заметит радость в его глазах. За время, проведенное вдали от Аннабелл, он окончательно понял, что жизнь без нее теряет для него всякий смысл.
Чтобы не думать о стоящей под теплыми струями такой желанной в прекрасной наготе Аннабелл, Рэнд прошел в гостиную и взял с журнального столика газету. Но интимные картины продолжали преследовать его воображение, мешая сосредоточиться на тексте. В конце концов он встал и, раздраженно бросив газету на стол, принялся ходить взад и вперед.
В этот момент в комнату вошла Аннабелл. Рэнд как зачарованный молча смотрел на ее влажные блестящие волосы, вдыхая едва ощутимый персиковый аромат ее кожи. Сейчас на ней были не обычные майка и джинсы, а сшитая на заказ белая шелковая блузка с французскими манжетами и ситцевые брюки с замысловатым черно-белым рисунком. Одежда как нельзя лучше подчеркивала манящую чувственную роскошь ее тела.
Черные итальянские босоножки на каблуках прибавили пару сантиметров к ее росту. В ушах сияли серебром длинные серьги, покачивание которых, казалось, отмечало каждый удар ее сердца. Аннабелл Форрестер предстала перед ним во всей своей поистине неотразимой привлекательности и красоте.
— Выглядишь просто сказочно, — внезапно севшим голосом сказал он.
— Спасибо. Мы с Джэнет идем сегодня на балет, поэтому я решила приготовиться заранее.
Замечательная ложь! И даже глазом не моргнула. Рэнд прекрасно знал, что Джэнет занята разработкой защитной системы для его фирмы.
— А ты часто ходишь на балет?
— При всякой возможности.
— В таком случае у нас не так уж много времени для того, чтобы насладиться ужином. Ну что, приступим?
У нее слегка перехватило дыхание. Чуть подрагивающими пальцами она поправила серьгу. Рэнд испытал удовлетворение, увидев неуверенность Аннабелл.
Трудно скрыть сексуальное влечение, тем не менее Аннабелл героически пыталась скрыть собственные чувства. Рэнд уже почти не сомневался, что Аннабелл желала его не меньше, чем он ее. Казалось, атмосфера в комнате сгустилась настолько, что ее можно было потрогать.
Рэнд проследовал за ней в столовую и усадил за стол. Она никогда не узнает, каких усилий стоило ему убрать руку от ее локтя, в то время как ему хотелось обласкать и расцеловать каждый дюйм ее прекрасного лица и тела.
— Как теперь поживает Брайан Ладлоу? Возместил ли он причиненный ущерб? — спросила она, когда он принес из кухни ужин и они принялись за еду.
Ее близость мешала ему сосредоточиться.
— Да. По правде говоря, возместить потери оказалось намного труднее, чем мне думалось. Теперь, принимая во внимание его изменившиеся взгляды и отношение к семье, мы предложили ему постоянное место в компании.
Аннабелл отпила немного вина.
— Весьма необычный поворот для него и очень любезный шаг с твоей стороны. Тебе удалось выяснить, кто за всем этим стоял?
— Вообще говоря, да, — улыбнулся Рэнд. — Дело в том, что соседскую семью, живущую неподалеку на той же улице, попросили в отсутствие Оуэнсов следить за прибывающей почтой и поливать растения. Очевидно, Брайан договорился с ними и даже пообещал приглядывать за собакой. Время от времени приходил Пол и оказывал кое-какую помощь.
— Сообщники по преступлению, — пробормотала она. — Рада, что Бэрретт Айверсон не замешан в этом.