Книга Договор с драконом не предлагать - Ольга Шерстобитова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Меня не твои расспросы о проклятии мучают, светлая моя девочка…
Почему же от этого его обращения подгибаются колени?
– Я боюсь, сделаю тебя несчастной, хотя ты заключила со мной помолвку из соображений защиты. А уж жениться…
Я промолчала. Сказать, что по положению не гожусь знатному аристократу в жены? Это он и так знает. Никогда бы и не позвал по-настоящему замуж…
– Сдается, если позовешь, за тебя пойдет любая. Несмотря на проклятие…
– То-то они сбегают из моего замка, как зайцы от волка, – улыбнулся он.
– Я осталась. И не только потому, что хочу снять с тебя проклятие или меня держит договор, а просто…
– Что?
Ох, Агата! И кто тебя только за язык тянул!
– Смелее, – прошептал он.
Я сделала шаг, прижалась к нему и закрыла глаза. Самой бы разобраться в том, что чувствую.
Ричард ласково прошелся по моим волосам рукой, перебрал пальцами пряди. И я вдруг остро ощутила стыд. Мало того, что сама обниматься полезла, так еще и стою перед ним в одной ночной рубашке!
Пискнула, отскочила, схватилась за халат.
Он улыбнулся.
– Спасибо, что дала мне надежду, Агата. Постараюсь помочь тебе, чем смогу.
– Для начала – не простынь, – краснея, напомнила я, проскальзывая к выходу и собираясь добраться до горячего вина на кухне.
Утром я поднялась рано. Конечно, теперь надо мной не висит режим Иларийской академии благородных девиц, но привычка все равно сказывается.
Пока собиралась, старательно пыталась не думать о том, во что вчера превратился поход на кухню. Жар до сих пор приливал к щекам. И даже показываться на глаза слугам было страшновато. Будто они могли прочитать мои мысли и разглядеть чувства.
Плеснула на лицо холодной водой, глубоко вдохнула. Но от воспоминаний о том, как мы с Ричардом оказались на кухне, деваться было некуда. Это хуже любого наваждения.
Пока я ночью искала вино и нужные специи, Ричард успел переодеться и тоже спуститься на кухню. Помогать не стал, лишь сидел за столом и не сводил с меня глаз, отчего я пару раз споткнулась и чуть не налетела на стул. Ноги просто перестали слушаться, а сердце колотилось как бешеное.
В какой момент я вдруг оказалась прижата к Ричарду и мы начали целоваться, я не запомнила. Его губы на моих стерли реальность. Стук его сердца под моей ладонью, его пальцы в моих распущенных волосах, сбившееся дыхание и запредельное ощущение счастья.
Очнулась я только тогда, когда почувствовала сильный запах подгоревшего вина. Отскочила от Ричарда, бросилась убирать кастрюлю с огня и открывать окно, чтобы проветрить помещение. Виновато оглянулась на своего жениха. В ответ он рассмеялся и заявил, что вино ему точно не нужно, и так уже согрелся. А вот процесс приготовления повторить вовсе не прочь.
Кажется, я была готова от стыда провалиться сквозь землю. Но вместо этого закрыла окно, подошла к Ричарду и сама его поцеловала.
Так что процесс лечения дракона очень даже удался, что тут скажешь?
В свою спальню возвращалась на ватных ногах и с ощущением того, что сильно пьяна. Незнакомое чувство, но, судя по тому, что я слышала, очень похожее на мое теперешнее состояние.
Мой… жених порывался меня проводить, но я не позволила. Было в его поцелуях что-то манящее настолько, что хотелось перейти грань дозволенного. Однако мысль о том, что помолвка фиктивная, успела меня отрезвить. Правда, вопрос, как бы я поступила, окажись все по-настоящему, так и вертелся в голове. И от мыслей становилось жарко.
Я еще пару часов проворочалась в постели, прежде чем заснула.
Сейчас смотреться в зеркало было страшно. Я и так представляла, что там увижу: опухшие губы, горящие глаза и алые щеки.
Нет, с этим решительно нужно что-то делать!
Узнав, что завтрак будет готов через час, выбралась в сад прогуляться и немного остыть.
После вчерашнего ливня земля была влажной, но начавшие распускаться листья не могли не радовать. В столице Иларийской империи наверняка все уже утопает в зелени и цвету, здесь же, на землях Шанрассхолла, весна припозднилась.
Я добралась до обрыва, который показывал Ричард, и обнаружила, что внизу действительно находится заброшенный город. Ни огонечка не мелькало, а склоны оказались засыпаны пеплом. Значит, жители покинули это место, когда проклятие Ричарда усилилось и сдерживать его уже было невозможно. Хотя в той же Шаарисе никто не опасался силы илара Шанрасса. О нем отзывались с уважением и восхищением.
Вернувшись в замок, я столкнулась с Мелиссой. Она сообщила, что Ричард поднялся раньше меня, куда-то собрался и уехал. Я позавтракала в одиночестве и отправилась в город. Заблудиться как в прошлый раз не боялась, намерений сбежать у меня не было, поэтому вскоре я вошла в Шаарису.
– Агата, как я рада вас видеть! – воскликнула Лаара, бросив все дела и подходя ко мне.
Белоснежный передник, надетый поверх нежно-голубого платья, был в муке. От Лаары пахло шоколадом и корицей. Вскоре передо мной оказалась чашечка ароматного напитка вместе с хрустящими, несколько минут назад вынутыми из печи, булочками с изюмом.
– Это правда? Вы с иларом Шанрассом помолвлены? – не выдержала она.
Я покраснела и перевела взгляд на кольцо, что сияло на пальце.
– Да. Он…
– Красавчик, сильный маг и невероятно благородный мужчина. Жаль, проклятие ему жизни не дает, – сказала все за меня Лаара, подливая из изящного чайника горячего шоколада.
Посетителей в «Сладкой булочке» было немного, но создалось ощущение, будто все они прислушиваются к нашему разговору.
– А вы откуда узнали о помолвке?
– Так нам сказала Изара, которая случайно встретила тетушку Марты, а уж ее муж общается с Георгом, – охотно пояснила она. – Какая же вы счастливая, Агата! Такой мужчина…
– Что, правда, помолвка состоялась? – раздался за моей спиной женский голос, и я обернулась.
– Знакомьтесь, Агата. Это илара Тара Лонвир и илара Сара Герр, мои давние знакомые, – представила Лаара двух молодых женщин.
Одна из них, одетая в темно-малиновое платье, как раз скинула плащ и развязывала ленты на пышно украшенной шляпке. Лицо у нее было миловидным, черные глаза сверкали от предвкушения, и я мысленно застонала. Вторая же, более юная, со светлой копной непослушных кудряшек, разделась быстрее. Аккуратно расправила бирюзовую юбку, присаживаясь за наш столик, с любопытством посмотрела на меня.
– Мы безумно рады, что наш илар обрел достойную пару, – начала та, что была в малиновом наряде. – И наш попечительский совет приготовил вам подарок, илара Таринс.
– Тара – глава нашего небольшого женского общества, – улыбнулась Лаара и попросила одну из своих помощниц принести приготовленную для меня корзинку.