Книга Выбор свободных - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крис видела, как каттени улыбался им в ответ, но его лицо было серьезным, когда он повернулся к шишкоголовым.
— Теперь — ждем, — объявил Зейнал.
— Нет, теперь натаскиваем боевой отряд, — возразил Скотт и вывел помощников из столовой.
Остальные потянулись на выход со своими записями, картами и бумагами.
— Ты забрала оборудование? — спросил Зейнал у Крис, направляясь к буфетной стойке за обедом.
— Все, что могло пригодиться, — кроме грязной формы.
Девушка попросила травяной чай и присоединилась к Зейналу — в дальнем конце зала, в тихом уголке. Люди приходили и уходили из столовой, ели, разговаривали, смеялись… Крис увидела, как вошел Эренс — он спорил с человеком, в котором Крис узнала старшего инженера.
Эренс растерял значительную часть своего высокомерия, но все еще поддерживал статус уникального изобретателя и конструктора, адаптирующего оборудование Фермеров к человеческим нуждам.
— Сержант уже, наверное, отослал экспедиционные команды.
Зейнал улыбнулся.
— Он поехал?
Крис покачала головой.
— Чак заслужил право участвовать во второй фазе операции.
Каттени кивнул.
— Верно.
— Его кандидатуру одобрили на разведчике?
— Думаю, да.
Этим утром Зейнала веселило еще что-то, но как Крис ни старалась его разговорить, каттени только качал головой.
— Не волнуйся, — сказал он. — Сержант в «офисе»?
— Наверное.
Крис встала вместе с Зейналом. Они отнесли тарелки усталой молодой женщине, занятой на кухне, и пошли к Митфорду.
Постучавшись в дверь, Крис с Зейналом услышали довольно бодрое «Заходите», однако Митфорд оказался не один. Официального вида молодой человек с редеющими волосами сидел в сторонке и что-то очень быстро писал. Заглянув в заднюю комнату, Крис увидела, что снаряжения, которое утром возвышалось почти до потолка, стало на порядок меньше.
— Я занимаюсь исследовательскими группами и сейчас отправил их всех в экспедиции. Они впервые получили должное снаряжение. Скажите адмиралу Скотту, что больше мы ничего не взяли. — Митфорд вяло махнул в сторону аккуратно сложенных листов с описью. — Все по правилам. Там нет ничего, что бы ему понадобилось для подготовки операции и тренировок. А, Зейнал!.. Пришел рассказать об общем положении дел? Этот ин-ди-ви-ду-ум уже уходит. Правда, сынок?
— Как я уже говорил, сержант, — ледяным тоном начал человек, выделив тоном звание Митфорда, — я оказывал помощь адмиралу Скотту в сопротивлении…
— И, несомненно, до сих пор оказываешь здесь, — перебил Митфорд. — Однако, лейтенант, нас всех высадили на Ботанике. Верно, Зейнал?
— Нас высадили. Мы остаемся.
Каттени вежливо придержал дверь для лейтенанта.
Как только тот ушел, Митфорд грохнул стулом об пол и присвистнул.
— Чертов дурак! И Скотт такой же. Ему здесь ничегошеньки не нужно, а моим командам пригодится.
— Правильно, сержант, — усмехнулась Крис, присаживаясь на стул.
Зейнал взял еще один, придвинулся поближе к столу и рассказал Митфорду, что произошло за время его отсутствия.
* * *
С хорошо подготовленными планами такое часто случается…
Сообщение дески поступило на командный пост в предрассветном тумане пять дней спустя. В Едва-Едва едва не свихнулись от ожидания. Случилось так, что в тот момент дежурил Митфорд.
— Спускается. Плохой шум. Плохой запах, — доложили дески. — Неправильный шум.
— Что они имеют в виду? — спросил Беверли.
Его подняли с кровати, и теперь он сидел, сгорбившись над передатчиком.
Митфорд вежливо наклонил устройство так, чтобы генерал слышал доклад, и попросил Тул повторить.
— Давайте спросим Зейнала.
Сержант поднялся, растолкав курьеров, которых оставили в «офисе» именно на такой случай. Каждый из молодых людей знал, кого и где будить.
Митфорд повернулся к настенной схеме постов дески.
— Гм. Тул — вот здесь, — показал сержант. — Если бы корабль пришел как обычно, первой сообщила бы Фек. — Митфорд показал на Поле Высадки. — Так?
Беверли прочертил прямую линию от поста Тул в нескольких километрах от привычного места.
— Надо подготовить транспорт…
Беверли исчез, прежде чем Митфорд успел напомнить генералу, что у них достаточно времени для маневра и осуществления подготовленной атаки.
По тревоге будили не только весь лагерь Едва-Едва. Зейнал приказал дески связаться и с другими лагерями. Позвонил Уоррел и запросил инструкции. Шишкоголовые не обошли вниманием даже лагерь Белла-Виста высоко в горах. Надо было чем-то заняться, пока не началась вторая фаза операции. И вот она началась!
Фек вышла на связь незадолго до появления Зейнала, Крис и остальных членов команды.
— Летит. Шумно, — доложила Фек.
— Куда он направляется, Фек? — спросил Митфорд.
— Ты, — ответила дески.
— Спасибо, Фек. Слушай дальше. Тул говорит, шум неправильный.
— Неправильный, — согласилась дески.
Зейнал кивнул, показывая, что все слышал и понял.
— Крис, найди Беверли и скажи, что корабль все-таки летит сюда, — скомандовал Митфорд. — Генерал в центральном ангаре. Как транспортник может издавать «неправильный шум», Зейнал?
Каттени склонил голову набок.
— Я же говорил, корабли не в лучшем состоянии. Я должен услышать, чтобы понять. Пойду наверх!
Зейнал показал на крышу «офиса».
В одном из проходов между бараками стояла лестница, чтобы взбираться на утесы, к которым крепились здания.
Митфорд выругался, однако остался рядом с передатчиком — ждать новых сообщений.
Вышли на связь еще два дески, оба упомянули о «неправильном шуме». Вернулся курьер: Митфорд оставил его с передатчиком, а сам вышел наружу. Там стоял невообразимый гвалт — мужчины и женщины бегали взад-вперед, разыскивали свои машины, разбирали снаряжение. Сержант в сердцах плюнул и вернулся в «офис».
Передатчик вновь ожил. На этот раз говорил Зейнал.
— Я тоже слышу неправильный шум. Корабль в опасности. Плохое управление.
— Дьявол. Нам нужен корабль в исправном состоянии, — выругался Митфорд, мысленно прощаясь с надеждами.
— Не волнуйся. План атаки может поменяться.
— Только если Скотт не станет возражать. Он руководит второй фазой операции.
— Но идея моя, — отрезал Зейнал, и рация умолкла.