Книга Люби меня! - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем купаться, — предложил Алекс, и легкая улыбка заиграла у него на губах. — А ты действительно готова пойти на пляж, где много туристов? Она оглянулась на широкую полосу Райского пляжа и бурлящее море и криво улыбнулась. Их взгляды встретились. Стройный самоуверенный Алекс на Райском пляже, где орды туристов, будет привлекать к себе внимание.
— А почему нет? Так жарко, что мне хочется поскорее окунуться в воду.
Следующие полчаса они, как дети, резвились в прозрачной теплой воде, а потом сохли на солнышке. Вернувшись на виллу, Алекс сказал, что в Греции принято отдыхать во время сиесты.
Со вздохом облегчения Лиза упала в удобное мягкое кресло, стоящее у небольшого столика на балконе, и огляделась. Алекс внизу разговаривал с матерью. Сегодня она устраивала вечеринку по поводу женитьбы Алекса, на которой Лиза познакомится с друзьями его детства.
Лиза оставила их наедине и сейчас, приняв душ и переодевшись в прямое голубое платье, раскрыла на столе свой ноутбук и стала сочинять электронное послание для Джеда. Она с восторгом описывала остров, его историю и достопримечательности и, улыбаясь, представляла, как он будет ей завидовать. Бедный Джед никогда не выезжал за пределы штата.
Здесь ее и нашел Алекс.
— А кто это там у нас работает? — поинтересовался он, усаживаясь напротив нее и наполняя два бокала шампанским. — Я хотел соблазнить тебя шампанским.
— Я не работаю. Я пишу письмо другу, — просто ответила она.
— Другу? — Он вопросительно поднял брови.
— Да, Джеду. — Она опять переключила внимание на клавиатуру. — Обычно я пишу ему обо всем, что мне интересно. — Она не заметила, как помрачнел его взгляд и озабоченно нахмурились брови.
— Заканчивай, и будем пить шампанское, пока не нагрянула эта толпа.
— Толпа? — скривилась она, закрывая ноутбук. —Не слишком хорошо ты говоришь о своих друзьях. —Лиза взглянула на него: он был необыкновенно хорош в кремовой рубашке поло. За день, проведенный на солнце, его красивое лицо еще больше потемнело от загара.
— Ты их увидишь и сама поймешь. — Он поднял брови и улыбнулся. — В отличие от твоих интеллектуальных друзей, мои слишком развиты физически. — Он наполнил бокалы и протянул один из них Лизе.
— Это звучит зловеще, — ответила она, потягивая шампанское.
Их взгляды встретились, и у нее возникло ощущение, что она чем-то вызвала его гнев.
— Мне надо следить за тобой, как ястребу. Не нужно надевать такое платье. — Он стал дразнить ее, обводя взглядом мягкие линии ее груди, подчеркиваемые глубоким вырезом. — Если у них появится хоть малейшая возможность, они тут же сбросят тебя в бассейн, это наше любимое развлечение с детства.
Алекс все предугадал. Это была сумасшедшая вечеринка. Лиза даже не могла представить себе, что ее уверенный, властный муж может выглядеть таким юным и непосредственным, каким он был со своими греческими приятелями. Таким она его никогда не видела с его партнерами по бизнесу, с которыми они встречались во время медового месяца. Она так ему и сказала, когда в три утра они ложились спать. Алекс засмеялся в ответ и занялся с ней любовью.
В понедельник они вылетели из Коса. Это был замечательный уик-энд. Глядя в окно самолета на скрывающийся из виду остров, Лиза искренне жалела об отъезде.
— Как ты думаешь, когда мы еще вернемся сюда? спросила Лиза, но ответа не последовало. Она повернулась. Рядом с ней сидел прежний Алекс: греческий магнат, в легком костюме и белоснежной рубашке. Он не слышал ее. На коленях он держал дипломат, полностью сосредоточившись на документе, который читал. Разочарованно вздохнув, Лиза опять отвернулась к окну. Их сказочный уик-энд действительно закончился…
Лиза выключила компьютер и устало потянулась. Работа закончена, Она счастливо улыбнулось. Трудно поверить, но за пять недель, прошедших после возвращения с Коса, Алекс купил дом в Стоунборо, и три недели назад они въехали в него. Берта и миссис Блейден они взяли с собой. Девушка из деревни ежедневно приходила убираться, а в прошлую субботу они впервые пригласили гостей.
У них ужинали приятель Алекса Джейк и его жена Тина, жившие по соседству, всего в пяти милях. Джейк был у них на свадьбе, но только поздравил их и сразу уехал. Теперь Лиза узнала, почему это произошло. У Тины в то утро начались схватки, но она настояла, чтобы Джейк не бросал Алекса одного. Но роды у Тины продлились до вечера, и Джейк был на месте, когда она родила их второго ребенка, девочку.
Теперь у Лизы было все: прекрасный брак, великолепный дом и фантастический секс. Алекс доводил ее до любовного сумасшествия. Пару раз в неделю она ездила в Стратфорд в офис компании «Лоусон», а остальное время работала дома.
Они с Алексом часами разговаривали о книгах и музыке, о политике, а иногда о бизнесе. И все-таки Лиза чувствовала некоторую натянутость в их отношениях, но ничего не могла с этим поделать. Если быть честной, это была ее собственная вина. Но она не могла забыть, что Алекс не верит в любовь…
Вздохнув, Лиза посмотрела на часы. Почти девять, пора ужинать. Она была одна в доме: миссис Блейден с Бертом отправились в Лондон навестить друзей и останутся там ночевать, Алекс уехал в Сингапур по делам и должен вернуться только завтра. Лиза не могла его дождаться, она ужасно скучала.
Лиза взяла с принтера письмо от Джеда, которое она распечатывала. Он прислал ей адрес отеля, в котором остановится, когда приедет в Лондон. Он с группой студентов своего колледжа путешествовал по Европе: Лондон, Париж, Мадрид и Рим. Лиза собиралась с ним встретиться в отеле в субботу днем, когда он будет свободен. Ей хотелось наконец увидеть своими глазами человека, с которым у нее давно сложились такие доверительные отношения. Лиза никогда не слышала об отеле, в котором он собирался остановиться, и предусмотрительно распечатала адрес, чтобы у таксиста не возникло затруднений.
— Знал, что найду тебя здесь, — раздался низкий мелодичный голос Алекса, и она вздрогнула от неожиданности.
Лиза повернулась в своем вращающемся кресле, и бумага выпала из ее рук.
— Я не ждала тебя раньше завтрашнего дня, — улыбнулась она, любуясь им. Алекс стоял без пиджака, с развязанным галстуком, закатанными до локтей рукавами рубашки и расстегнутыми верхними пуговицами. Его черные волосы были взъерошены. Он был необыкновенно привлекателен и сексапилен.
Лиза встала, сожалея, что одета в старые белые лосины из лайкры и голубую майку.
— Я не могу без тебя, поэтому сократил свою поездку. — Его черные глаза скользили по ее стройной фигуре с нескрываемым желанием, заставившим учащенно биться ее сердце. Он обнял ее за плечи и пытливо посмотрел ей в глаза. — Надеюсь, ты тоже скучала?
— Конечно! — Если бы он только знал, как сильно. Она обняла его, и он склонился к ней, ловя ее губы. Его сильные руки обнимали ее, он поцеловал ее с такой страстью, будто они не виделись целую вечность.