Книга Взрослые игры - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Анна, я всего лишь пытаюсь сделать все правильно. В нашем браке есть и несомненные плюсы. Мы давно знаем друг друга. И подходим друг другу в постели…
– Ты ожидаешь, что мы будем любовниками?
– Конечно. Может, ты и невеста поневоле, Анна, но я намереваюсь сделать наш брак максимально похожим на обычный.
– Ясно.
– Куда ты хочешь отправиться в медовый месяц?
– Медовый… что? Я не хочу никуда ехать, предпочитаю остаться дома. – Анна решила, что нужно протянуть ему спасительную соломинку: – В нашем распоряжении особняк и все имение, зачем куда-то уезжать?
– Значит, ты все-таки будешь жить в поместье? Разумное решение, Анна. Кроме того, вчера ты показала, что вполне способна быть хозяйкой имения.
– Я была твоей гостьей. Не женой.
Райдер подошел к Анне и поцеловал ей руку.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы у нашей истории был счастливый конец, Анна. Даю слово.
Анна прибыла в Шрезбери в субботу утром. На следующий день Нэнси готовила им праздничный обед, а Том должен был привести Рейчел. Анна воспользовалась советом отца и поспала после ланча, чтобы вечером встретить Райдера.
Однако когда тот приехал, Анна заметно разнервничалась. Как оказалось, напрасно. После легкого ужина Джон Мортон оставил их наедине. Они наслаждались роскошным закатом, сидя во внутреннем дворике.
– У меня для тебя кое-что есть, Анна, – произнес Райдер, доставая из кармана коробочку. – Я не купил тебе такой же камень, как Доминик подарил Ханне. Просто подумал, что ты предпочтешь это.
– Какое чудесное! – с восторгом воскликнула девушка, глядя на кольцо с большим синим камнем. – Что это?
– Ювелир говорил, аквамарин особого цвета. Мама носила это кольцо на правой руке.
– Спасибо, Райдер, – улыбнулась Анна. – Я рада, что ты не купил кольцо, и с удовольствием буду носить то, что принадлежало твоей матери.
– Я заслужил поцелуй?
– А ты хочешь?
Вместо ответа Райдер склонился к ней и наградил ее долгим и страстным поцелуем, тягучим и сладким как мед.
– Я хочу много больше. Но могу подождать.
* * *
Анна наслаждалась днем своей свадьбы, если не считать маленький эпизод с утренней тошнотой.
Солнце сияло высоко в небе, когда она в шелковом платье и розовой соломенной шляпе подошла к залу регистрации браков, где ее уже ждали Райдер и Тоби Лонсдейл. Отец подвел ее к Райдеру, после чего все они вышли к гостям и родственникам, собравшимся засвидетельствовать брак Анны Френсис Мортон и Райдера Френсиса Виндхема.
Анна очень устала к тому моменту, как Райдер свернул на дорогу, ведущую к особняку.
– Марта приготовила для нас легкий ужин сегодня. Я дал ей неделю отпуска, – сообщил он. – Подумал, ты захочешь освоиться.
– Хорошая мысль. Миссис Картер поедет куда-нибудь?
– Ее друг, Джордж Латхем, подарил ей недельную поездку на озера.
Райдер помог Анне выйти из машины и подняться по ступеням к главному входу. А затем, открыв дверь, подхватил Анну на руки и внес в особняк.
– Добро пожаловать домой, миссис Виндхем!
– Спасибо, мистер Виндхем! – рассмеялась она.
– Я принесу твой чемодан позже. – Райдер положил ее дорожную сумку в своей спальне, не оставляя у Анны сомнений, что он ожидает разделить эту комнату с ней. – Я буду в гостиной. Спускайся, когда будешь готова.
Анна провела некоторое время в ванной Райдера. И ее ванной тоже. А когда присоединилась к мужу, в гостиной уже был накрыт ужин. Горели свечи, а в ведерке со льдом ждала бутылка шампанского.
– Очень романтично.
– Рад, что тебе понравилось. Я старался. – Он заглянул ей в глаза. – Обещаю делать все, чтобы ты была счастлива, Анна. Я столько наговорил тебе, когда ты сообщила о ребенке. Сможешь ли ты простить меня?
– Я постараюсь. А сейчас давай есть, я проголодалась.
Райдер разлил шампанское по бокалам и провозгласил тост:
– За нас троих.
Анна растроганно улыбнулась.
После великолепного свадебного торта, приготовленного миссис Картер, Райдер обошел стол и помог Анне подняться.
– Ну, миссис Виндхем, пора в постель.
– Ты тоже пойдешь?
– Странный вопрос для невесты в первую брачную ночь. Конечно. Приберемся завтра, а сейчас отправимся в спальню. Вместе.
– Я немного нервничаю, – призналась Анна.
– А я безумно хочу тебя… – прошептал Райдер, завладев ее губами.
Он целовал ее по пути в комнату и там с трудом оторвался от ее сочных губок.
– Я так скучала по тебе, Райдер, – выдохнула девушка.
– Я рад это слышать. Только не плачь, дорогая.
– Это гормоны. Не я.
Он поцелуями осушил ее слезы.
– Боже, как же мне не хватало тебя! Я провел столько бессонных ночей в мыслях о тебе…
– Я тоже плохо спала по ночам. Но скучала вовсе не по сексу…
– Счастливая. Знаешь, я не могу поверить в свою удачу, что ты забеременела от меня. А если бы этого не произошло, ты вернулась бы ко мне?
– Да. Я поняла, что мы созданы друг для друга, Райдер. Я узнала о ребенке в тот день, когда получила приглашение на бал. Решила купить сногсшибательное платье, чтобы ты увидел меня и на следующий же день упал на колени и сделал мне предложение, а потом я бы сообщила тебе о том, что жду малыша. К несчастью, все пошло по другому сценарию.
Райдер зарылся лицом в ее волосы.
– Я докажу тебе всей жизнью, что смогу быть хорошим отцом. Мы сейчас здесь, муж и жена, и настало время мне сделать признание.
– Нет. Я не желаю ничего слышать.
– Прости, но я настаиваю. – Он взглянул на нее так, что у Анны перехватило дыхание. – Я люблю тебя, Анна. Любил с тех пор, как впервые увидел тебя в одиннадцать лет. А ты, любишь ли ты меня?
– Ну конечно, дурачок, почему, ты думаешь, я вышла за тебя замуж!
Их поцелуй был стремительным и страстным, как и сплетение рук и тел.
– Надеюсь, наш первенец будет похож на тебя, – улыбнулся Райдер, оторвавшись наконец от жены.
– Первенец? Ты хочешь, чтобы я прошла через этот ужас еще раз?
– Нет, черт возьми. Я вздохну с облегчением, если он родится здоровым, а с тобой все будет в порядке.
– Райдер. – Анна нежно коснулась его щеки. – Ты понимаешь, что может родиться девочка, а не мальчик.
– В таком случае – все. Игра окончена. Пусть Ханна рожает Доминику наследников.
Посреди холодной декабрьской ночи Анна разбудила Райдера. Сначала он сопротивлялся, но, увидев ее лицо, вскочил с кровати.