Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли

242
0
Читать книгу Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:

Стеффи подняла бледное, озабоченное лицо.

— Я доверяю вам троим, — просто ответила она. — Даже не знаю, чем сейчас могу помочь Грегу. И придумать ничего не выходит.

Холли кивнула и взяла ее за руку.

— Все в порядке, не волнуйся, — участливо сказала она и снова обратилась к Трейси. — У нас мало времени. Что нужно делать?

— Импровизировать, — прошептала Трейси. — Следите за тем, что буду говорить и делать я, и подыгрывайте мне. Сейчас будем спорить. Вы со Стеффи возмущайтесь и твердите, что не желаете больше ввязываться ни в какие авантюры. А Белинда притворится, будто хочет удержать меня, и поэтому побежит со мной.

Подруги кивнули, прекрасно зная, что теперь Трейси уже не остановить.

— Только поосторожнее, — предупредила ее Холли.

Трейси кивнула и начала свое представление. Она повернулась к подругам, уперла руки в бока и стала громко возмущаться.

— Что значит «слишком рискованно»? С чего это вдруг вы стали такими пугливыми?

Холли пришлось сделать над собой усилие, чтобы скрыть улыбку: Трейси была потрясающей актрисой. Она казалась неподдельно возмущенной. Холли, в свою очередь, вскочила на ноги.

— Говорю тебе, что мне это надоело! Это слишком опасно! Я больше не хочу рисковать своей головой!

Она повысила голос и с вызовом посмотрела в лицо Трейси. Та тряхнула головой и сделала несколько шагов вверх по холму мимо велосипедной стоянки.

— Мы же не можем бросить его теперь! — возмущенно кричала она. — Бросить только потому, что кому-то показалось, будто запахло жареным!

— Кто сказал, что не можем? — отозвалась полностью вошедшая в свою роль Холли. — Я могу сейчас же пойти к мисс Хорсуэлл и все ей рассказать. Повторяю, я больше не хочу ввязываться в эти сомнительные дела!

Глаза Стеффи расширились. Она протянула руку, чтобы удержать Холли, а Белинда побежала догонять Трейси, сердито крича на ходу Холли:

— Если ты это сделаешь, то мы сию минуту идем и предупредим Грега в гостинице! Сейчас же! Немедленно!

— Делайте, что хотите! — закричала в ответ Холли. — Отправляйтесь хоть в болото, если вам так хочется! А с меня хватит! Я иду к директору!

Она бросила беглый взгляд на стоянку велосипедов и на соседний сад. Сейчас ей отчаянно хотелось видеть Шэрон и Тома. Но они наверняка надежно спрятались… если вообще были где-то поблизости. Холли с рассерженным видом зашагала к школе, а за ней торопилась взволнованная Стеффи. Они вошли в дверь и тут же остановились за ней, прижавшись к стене, чтобы их не было видно с улицы.

— Пошли, Белинда! — услышали они голос Трейси, которая все еще стояла возле велосипедов. — Пошли и прямо сейчас предупредим Грега!

И она бросилась вверх по склону, сопровождаемая Белиндой. Холли пристально следила за ними и за тем, что происходит вокруг, но никто не вышел из глубины сада, чтобы перелезть через низкую стену и последовать за Трейси и Белиндой. Холли подавила вздох разочарования: Трейси явно переоценила Тома и Шэрон, их нигде не было видно. Но какая-то слабая надежда все еще оставалась.

И тут она заметила в груде велосипедов какое-то движение, а затем услышала лязг металла. Холли всмотрелась пристальнее: из полумрака навеса над стоянкой показался… Том Стоун! Он обернулся, чтобы помочь Шэрон вылезти из засады. Они о чем-то торопливо заговорили. Холли прижалась ухом к дверной створке, надеясь хоть что-то разобрать.

— Хорошо, хорошо! — бросила Шэрон. — Не паникуй.

Трейси и Белинда были уже в конце дорожки. Теперь они шли медленнее, но явно уходили с территории школы. Холли снова расстроилась: да, Шэрон и Том подслушали их разговор, но не клюнули на приманку. План Трейси провалился.

— Пошли, чего мы ждем? — затеребил свою спутницу Том Стоун.

Холли снова воспряла духом.

— Я же сказала: не пори горячку, — отозвалась Шэрон ровным, спокойным голосом. — Ты же слышал, как девчонка сказала что-то про болото. А это — название большой гостиницы как раз напротив.

Холли увидела, как Шэрон с довольной улыбкой двинулась по направлению к школьным воротам. Том Стоун справился со своим нетерпением и зашагал рядом.

— Так вот куда ходила каждый день наша душечка Стеффи! — все глуше доносился до Холли голос удалявшейся от школы Шэрон. — И вот где затаился ее братишка! Разве я не говорила, что это где-то рядом со школой? А сейчас две девчонки ведут нас прямо к нему.

Ее смех замер в отдалении. Холли убедилась, что они вышли с территории школы вслед за Белиндой и Трейси.

— Потрясающе! — выдохнула она. — Сработало!

— Трейси — гений, — согласилась Стеффи, на измученное лицо которой вернулась улыбка.

Но времени ликовать не было, нужно было срочно бежать к Грегу.

— Готова? — спросила Холли у Стеффи. — Я пойду за тобой.

Они еще раз проверили, нет ли кого-нибудь поблизости. Но все равно сердце Холли бешено колотилось от волнения, когда они бежали к сторожке.


Выйдя за ворота, Трейси и Белинда замедлили шаг.

— Ну что, идут? — в сотый раз спросила Трейси.

Белинда оглянулась, но увидела только пустую дорожку, пустой склон холма возле живой изгороди, сторожку, где прятался Грег, и неясные серые очертания здания школы на заднем плане.

— Никого, — доложила она, но вдруг заметила какое-то движение и ахнула: — Да! Похоже, это они.

Трейси схватила Белинду за руку и тоже увидела две фигуры, двигавшиеся к воротам школы.

— Здорово! — усмехнулась она. — Готова спорить, что ты и не чаяла обрадоваться, когда увидишь эту парочку.

— Сделаем вид, что боимся появления их машины, — предложила Белинда. — А их самих как бы не замечаем.

Подруги осторожно осмотрелись по сторонам и, сдерживая дыхание, перешли через дорогу. Через минуту они были у широких стеклянных дверей гостиницы, стоявшей напротив школы.

— Что теперь? — спросила Белинда.

Через стеклянную дверь девочки увидели женщину-портье, сидевшую за столом посередине холла, выдержанного в алых и золотых тонах. Она их пока не заметила.

— Надо спрятаться, — пробормотала Трейси.

— Где?

— Да хотя бы здесь.

И Трейси показала на высокие лавровые кусты, которые стояли по обе стороны от входа. Улучив удобный момент, подруги нырнули в спасительное укрытие и только тогда перевели дыхание.

Им не пришлось долго ждать, чтобы убедиться: Шэрон и Том попались на их крючок и покинули территорию школы. Парочка приближалась к гостинице и через минуту появилась возле ее дверей.

— Иди ты, — сказал Том, открывая перед Шэрон дверь, — а я подожду здесь.

Шэрон быстро и уверенно прошла к столику портье, а Том остался снаружи, совсем близко от Белинды и Трейси. Они прекрасно видели лицо Тома, его сузившиеся от волнения глаза и сжатые зубы. Через дверь до них донесся удивленный возглас портье в ответ на какой-то вопрос Шэрон. Через минуту она вышла из гостиницы с побагровевшим от злости лицом.

1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли"