Книга Признания повесы - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Проклятие, Чейз, чего ты от меня хочешь?
– Признайся, что ошибался в отношении Верены. Она не такая, как ты думал.
– Ты не знаешь, что я думал.
– Все знают, что ты думал. Это выразилось в том, как ты с ней обращался, как пришел в ее дом и размахивал перед ней деньгами.
– Ты преувеличиваешь.
– Неужели? – Облокотившись на стол, Чейз наклонился к брату. – Хочешь знать, что я думаю?
– Нет.
– Думаю, что тебя к ней влечет. Я думаю, что тебя тянет к ней с самого начала, и поэтому ты считаешь необходимым вести себя как редкий зануда – постоянно напоминать себе, что ты, Сент-Джон, выше ничтожной леди Уэстфорт.
– Я ведь не надутый осел.
Чейз откинулся на стуле, недоверчиво глядя на брата. Слова Брэндона повисли в воздухе. Верена тогда сказала то же самое.
– Я не надутый. И никогда так себя не вел.
Чейз сдавленно хохотнул.
– Брэнд, всю свою жизнь ты был настолько совершенен, что все мы чувствовали себя жалкими червями по сравнению с тобой.
– Чепуха. Я далек от совершенства и готов это признать. У меня скверный характер. Я всегда опаздываю, как бы ни старался прийти вовремя. Не в состоянии проявлять интерес к женщине дольше двух недель. И даже под страхом смерти не могу нормально завязать галстук. – Он сокрушенно коснулся своего галстука. – Знал бы ты, сколько времени у меня ушло на этот узел, не говорил бы о моем совершенстве.
– Ты только прислушайся к себе. Даже перечень твоих недостатков вызывает смех. Ты настолько безупречен, что у меня ломит зубы. – Он снова фыркнул. – Ты даже не представляешь, насколько ты совершенен, ты вызываешь восхищение, хотя и не заслуживаешь его.
– Чейз, мы говорим о Верене.
Чейз взял бокал и стал рассматривать его на свет.
– Я уже сказал тебе, как отношусь к Верене. Нравится тебе это или нет, но она не способна на обман, о котором ты говоришь. На твоем месте я бы все ей рассказал. Возможно, с ее помощью ты найдешь способ выручить своего друга.
Если бы все было так легко и просто.
– Чейз, может, я и отношусь к Верене слишком предвзято, но ты должен признать, что ударяешься в другую крайность – считаешь ее простодушно-невинной.
– Я считаю, что она женщина. Настоящая, благородная, заботливая женщина, которая проявила ко мне участие, когда я... – Чейз осекся.
Потянувшись через стол, Брэндон схватил Чейза за руку:
– Когда ты... Чейз, что случилось, почему в твоих словах столько горечи?
На мгновение ему показалось, что брат сейчас все расскажет. Но Чейз встал из-за стола. Демоны вернулись, взгляд остекленел.
– Черт бы тебя побрал, Чейз. Ты должен мне рассказать. Не хочешь мне – поделись с кем-нибудь другим.
На секунду их взгляды встретились, и Брэнда поразила боль, которую он увидел в глазах брата. Чейз криво усмехнулся и вырвал руку.
– С этим могу справиться только я. Я совершил ошибку, Брэнд. Страшную ошибку. И должен за это заплатить.
– Просто скажи мне – и тебе станет легче.
– Нет. Ты все равно не в силах мне помочь. Во всяком случае, сейчас.
– Может, все-таки доверишься мне?
Чейз пристально посмотрел на Брэндона:
– Если я признаюсь тебе в том, что совершил, обещаешь об этом забыть?
– Обещаю.
– Поклянись!
Брэндон тяжело вздохнул. Если он не пообещает, Чейз ничего не скажет. Но если пообещает, у него окажутся связаны руки – он не сможет помочь брату.
Брэндон покачал головой:
– Я не могу этого пообещать. Ты знаешь, что не могу.
Чейз пристально посмотрел на брата и отвел глаза.
– Я так и знал.
– Но ты должен с кем-нибудь поделиться.
– Знаю. – Чейз тяжело вздохнул. – Я бы с радостью поболтал с тобой, но мне пора. Я должен пить бренди, играть в карты, спать с женщинами. В общем, развлекаться.
– Алкоголь и распутство не спасут тебя от того, что ты натворил.
– Нет, но помогут скоротать время, пока я не наберусь мужества и не выполню свой долг. – Он шутливо отсалютовал Брэнду и пошел прочь.
Брэнд смотрел ему вслед, с болью в сердце сознавая: какую бы ошибку ни совершил Чейз, ему никто не поможет, только он сам.
А сейчас Брэндон должен помочь Уичэму, который, наверное, рвет на голове волосы, ожидая новостей. Необходимо сообщить другу, что происходит. После этого Брэнд поедет к Верене и возьмет ее на обещанную прогулку. И тогда уж они останутся наедине и никто им не помешает.
Горя нетерпением, Брэнд спросил перо и бумагу и торопливо набросал письмо Роджеру.
– Пожалуйста, передай масло.
Подав брату масленку, Верена угрюмо наблюдала, как он намазывает тост.
– Не понимаю, как ты можешь есть в такое время.
– Еда помогает мне думать.
Она окинула взглядом его подтянутую фигуру:
– Судя по всему, думаешь ты немного.
– Только когда вынуждает необходимость. – Откусив от тоста, Джеймс устремил в пространство рассеянный взгляд.
Верена не сдержала улыбки. События прошлого вечера не шли у нее из головы. Она окончательно потеряла стыд и разум, если могла сесть на колени Сент-Джону и целоваться с ним.
Верена поднесла кончики пальцев к губам. Как... волнующе. Впервые после смерти Эндрю она не чувствовала себя такой свободной. Жаль, что это благодаря Брэндону Сент-Джону. Как бы то ни было, их отношения окажутся непродолжительными. Слишком разный образ жизни они ведут. Кроме того, высший свет уже однажды отверг Верену, и больше она этого не допустит.
Открылась дверь, и вошел Гербертс.
– Здравствуйте, миледи! Ваша светлость!
– Гербертс, мистер Ланздаун не лорд. Тебе следует обращаться к нему «сэр».
– Сэр, значит? Постараюсь запомнить, постараюсь.
– Спасибо. Тебе что-то нужно?
– Доставили вашу почту. – Гербертс взял лежавшее сверху письмо и посмотрел на свет. – Похоже, леди Бертон снова дает бал. Ей что, больше нечем заняться? Каждую неделю устраивает балы.
– Гербертс, – со страдальческим видом проговорила Верена, – ты не должен читать мою почту.
– А если письмо окажется распечатанным?
– Тем более не должен читать.
Гербертс вздохнул, ставя поднос рядом с Вереной.
– Бог мой, у вас на все случаи жизни есть правила, да?
Он снова вздохнул и удалился.
Джеймс усмехнулся, когда за ним закрылась дверь: