Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс

295
0
Читать книгу Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 93
Перейти на страницу:

Длинные ноги и решимость помогали Уитни не отставать.

– Хорошие манеры вызывают восхищение при любых обстоятельствах. – Уитни насмешливо посмотрела на него. – И зависть тоже.

– У вас свои манеры, сестра, у меня свои. Засмеявшись, она взяла его под руку.

– Именно так.

Дуг посмотрел на ее изящную руку с маникюром. Он подумал, что в мире, наверное, не найдется еще одной женщины, рядом с которой он может чувствовать себя так, как будто сопровождает ее на бал, а не плетется рядом с ней вверх по склону горы под палящим солнцем.

– Решила снова быть дружелюбной?

– Я решила не дуться, а быть наготове использовать малейшую возможность, чтобы отплатить тебе за синяки. Между прочим, сколько мы собираемся еще идти?

– Поездка на поезде должна была занять двенадцать часов, к тому же нам приходится идти не по такому прямому маршруту. Так что считай сама.

– Не будь таким раздражительным, – мягко сказала Уитни. – А может, нам в какой-нибудь деревне нанять машину?

– Дай мне знать, когда увидишь признаки электрического освещения. Этим ты доставишь мне удовольствие.

– Тебе нужно что-нибудь съесть, Дуглас. Чувство голода всегда приводит меня в плохое настроение. – Повернувшись к нему спиной, она предложила свой рюкзак:

– Возьми себе манго получше.

Подавляя улыбку, Дуг развязал узел и сунул руку внутрь. Ему действительно хотелось чего-нибудь прохладного и сладкого. Пальцы его скользнули по сетке, в которой лежали фрукты, и прикоснулись к чему-то мягкому и шелковистому. Заинтересовавшись, Дуг вытащил это наружу и обнаружил крохотные, обшитые по краям кружевами бикини. Значит, она их до сих пор не надела.

– У тебя там великолепные манго. Уитни бросила взгляд через плечо и увидела, как он пальцами мнет материю:

– Оставь в покое мои трусы, Дуглас. Он только усмехнулся и поднял трусы так, что солнце просвечивало через них.

– Интересная фраза. Почему же ты не надеваешь ничего подобного?

– Из скромности, – с важностью ответила Уитни.

Засмеявшись, Дуг засунул белье обратно в рюкзак:

– Ну конечно. – Вытащив манго, он жадно откусил большой кусок. Сок восхитительной прохладной струйкой потек в его пересохшее горло. – Шелк и кружева всегда заставляют меня вспоминать о скромных маленьких монахинях из слаборазвитых стран.

– Какое у тебя странное воображение, – заметила Уитни, едва не съехав вниз по склону. – Ты всегда заставляешь меня думать о сексе.

С этими словами Уитни прибавила шагу и быстро пошла вперед.

Они шли, шли и шли. Хотя крем от загара был на каждом открытом участке кожи, они примирились с тем, что все равно обгорят. Привлекаемые запахом крема и пота, мухи вились вокруг и кусались, но они научились их не замечать. Кроме насекомых, другого общества у них не было.

К концу дня Уитни потеряла интерес к скалистым холмам и простирающимся внизу долинам. Запахи пыли и нагретой солнцем травы ей не были так приятны, как в начале пути, потому что она перемазалась и тем, и другим. Она лениво посмотрела на птицу, которая парила над головой в потоке воздуха, и не заметила, как в нескольких сантиметрах от ее ноги проползла длинная, тонкая змея и юркнула в щель камней.

Обливаться потом и скользить по камням было совсем неэкзотично. С прохладной террасы в номере отеля Мадагаскар выглядел куда более привлекательным. Только остатки гордости не позволяли ей попросить Дуга остановиться. Пока он может идти, будет идти и она.

Время от времени Уитни замечала маленькую деревушку или поселение; они всегда располагались на берегу реки, и к ним вплотную примыкали поля. Сверху они могли видеть вьющийся дымок, а когда ветер дул в их сторону, он доносил лай собак и мычание коров. Расстояние и усталость создавали у Уитни ощущение нереальности происходящего. Возможно, хижины и поля были всего лишь декорациями.

В полевой бинокль Дуга она разглядела крестьян, склонившихся над похожими на болото рисовыми чеками. Влажная почва прогибалась под ногами людей. Среди них было много женщин с детьми, привязанными дамбами к их спинам; Уитни заметила, что так же делают американские индейцы.

Во время множества поездок в Европу Уитни не видела ничего подобного. Париж, Лондон и Мадрид предлагали ей тот сервис, к которому она привыкла. Ей никогда не приходилось, взвалив на плечи рюкзак, путешествовать пешком по пустынной местности. Еще раз подтянув повыше груз, она сказала себе, что так путешествует в первый и последний раз. Красками и ландшафтом она сможет наслаждаться гораздо больше, если будет передвигаться на транспорте.

Если ей захочется попотеть, она пойдет в сауну. Если ей захочется довести себя до полного изнеможения, она сыграет несколько партий в теннис.

Липкая от пота, Уитни продолжала упорно переставлять ноги. Хотя у нее болело все тело, она не собиралась уступать Дугу Лорду или кому-нибудь другому.

Дуг решил, что пора искать место для лагеря. Солнце склонилось уже довольно низко. Тени становились все длиннее. Небо на западе уже окрасилось в красный цвет. Обычно Дуг старался идти по ночам, но сейчас он не был уверен, что холмы Мадагаскара – это то самое место, где можно испытывать судьбу в темноте.

Однажды он путешествовал по Скалистым горам ночью и чуть не сломал себе ногу. Он с содроганием вспомнил, как тогда сорвался со скалы. Конечно, неожиданное путешествие вниз по склону запутало его следы, но ему пришлось хромать до самого Боулдера.

Когда солнце сядет, они разобьют лагерь и будут ждать восхода.

Он все время ждал, когда Уитни начнет жаловаться, скулить, требовать – в общем, вести себя так, как, по его мнению, в сложившихся обстоятельствах должна вести себя женщина. Но Уитни опять вела себя не так, какой ожидал. Он и вправду хотел, чтобы она жаловалась и ныла. Тогда было бы легче послать ее подальше при первой возможности – после того, как он освободит ее от большей части денег. Если бы она стала жаловаться, он сделал бы это без всяких угрызений совести. Но пока что она не заставляет его сбавить темп и несет свою долю груза. Но это только первый день, напомнил он себе. Надо дать ей время. Тепличные цветы быстро вянут под открытым небом.

– Давай-ка заглянем в эту пещеру.

– Пещеру? – Прикрыв козырьком глаза, Уитни проследила за направлением его взгляда. Она увидела очень маленький свод и очень темное отверстие:

– Вон ту?

– Да. Если она не занята одним из наших четвероногих друзей, это будет шикарный отель.

– Там внутри? Прекрасный отель – это «Беверли-Уилшир».

Дуг даже не удостоил ее взглядом.

– Сначала мы посмотрим, есть ли свободные номера.

Сглотнув слюну, Уитни смотрела, как он поднимается, снимает с плеч рюкзак и входит в пещеру. Она с трудом сопротивлялась желанию позвать его обратно.

1 ... 27 28 29 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс"