Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер

399
0
Читать книгу Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:

Делла Стрит пошла открывать дверь Полу Дрейку.

– Привет, Пол. Что нового?

– Ты плохо выглядишь, – сказал Дрейк.

– Вчера был тяжелый день, а теперь события разворачиваютсяочень быстро. Что делает полиция?

– Полиция ликует, – ответил Дрейк.

– Из-за чего?

– Они нашли много доказательств, отсюда и хорошее настроение.

– Какие, Пол?

– Я не смог узнать, и никто не сможет. Кажется, у них естьчто-то реальное. Однако я не ради этого хотел тебя видеть. Я полагаю, тыслышал, что твой клиент Бедфорд сделал новое заявление.

Мейсон застонал.

– Я не успел уйти от него, как он начал трепаться. Что он наэтот раз сказал?

– Он заявил репортерам, что требует немедленного суда. Апрокурор обещал ему устроить это. Бедфорд настаивает: он бизнесмен и хочеточистить свое имя.

– Очень мило, – с сарказмом произнес Мейсон. – Кажется, онне считает нужным советоваться с адвокатом, прежде чем начать болтать. Чтонасчет Эльстона, Пол? Ты в состоянии разыскать его?

– Ни я, ни полиция не в состоянии. Эльстон открыл сейф вдевять сорок пять вечера. С ним был портфель, и, как я говорил, неизвестно,взял он что-нибудь или положил. Полиция склонна думать, что взял, а потомположил.

– То есть?

– Сейф сдвоенный, на два имени. В отделении на имя Эльстонаничего нет, а отделение на имя Денхема набито бумагами, но настолькомалоценными, что их незачем было хранить в сейфе.

– Люди хранят в сейфе немало странных вещей, – заметилМейсон.

– Там старые письма, счета, кредитные карточки, страховка намашину, давно оплаченная, и всякое барахло.

Мейсон задумался.

– Сейф набит, – продолжал Дрейк, – но ничего ценного.Полиция полагает, что там должны были храниться деньги или ценности, а Эльстон,узнав о смерти Денхема, очистил сейф.

– Как он узнал, что Денхем мертв? – спросил Мейсон.

– Полицию тоже интересует ответ на этот вопрос. Но они неочень-то заботятся его получить. Они считают, у них твердые материалы противБедфорда и жюри признает его виновным в убийстве первой степени. Окружнойпрокурор заявил, что он еще не решил, станет ли требовать смертной казни. Онначал с того, что до сих пор не имел никаких сведений от адвоката Бедфорда.

Мейсон усмехнулся.

– Он хочет послать моего клиента в газовую камеру, чтобыотомстить мне. Что еще?

– Он говорил мало, и трудно понять, о чем он думает.

– Умница, – сказал Мейсон. – Что еще, Пол?

– Я хотел тебя видеть, Перри, вот из-за чего. Оперативник,который следит за Грейс Комптон, позвонил всего один раз. Из аэропорта. Нашаблондинка собирается в Акапулько, Мексика. Я полагаю, ей захотелось искупаться.Мой парень держит ее под наблюдением. Он взял билет в тот же самолет. Временидля разговора он не имел.

– Что ты сказал ему?

– Сказал, чтобы он летел в Акапулько.

– Когда они вылетают?

– Самолет на Мехико в восемь тридцать…

Мейсон взглянул на часы.

– И она уже в аэропорту?

Дрейк кивнул.

– Какого черта она ждет там?

– Черт возьми, если бы я знал, – отозвался Дрейк.

– Как она маскируется? – спросил Мейсон.

– А ты откуда знаешь, что она маскируется? – удивился ПолДрейк. – Я об этом не говорил.

– Ну подумай сам, Пол. Она же знает, что у полиции есть ееописание. Она знает, что они ищут ее. Когда полиция кого-то ищет, у них хватаетсообразительности держать под наблюдением аэропорты. Следовательно, если ГрейсКомптон собирается в Акапулько, было бы логичнее сидеть до последней минуты дома,а потом примчаться в аэропорт к самой посадке. Каждая минута пребывания ваэропорту грозит ей опасностью. Следовательно, ей надо замаскироваться, чтобычувствовать себя в безопасности.

– Ты угадал, Перри. Она так замаскировалась, что ее никто неузнает.

Мейсон поднял брови.

– Как, Пол?

– Деталей я не знаю. Мне известно только то, что сказал мойоперативник. Он сообщил, что, если бы постоянно не следил за ней и не видел,как она переодевалась, он ни за что бы не узнал ее. Понимаешь, у него не быловремени на разговор со мной. Он сказал, что она ждет самолет на Акапулько, иэто все.

– Он будет звонить еще? – спросил Мейсон.

– Да, если у него появится возможность.

– Он твой постоянный работник?

– Да.

– Он знает Деллу Стрит?

– Думаю, знает, Перри. Он тысячу раз бывал здесь.

Мейсон повернулся к Делле.

– Поезжай в аэропорт, Делла, – распорядился он. – Возьмитакси. Возможно, оперативник Пола позвонит до твоего отъезда. Посмотри, сумеешьли ты вступить с ним в контакт. Опиши его, Пол.

– Ему пятьдесят два года, – сказал Дрейк. – У него рыжиеволосы, но теперь он полысел. Ты этого не увидишь, Делла, потому что на немсерая шляпа. Он стройный, пять футов семь дюймов, весит сто тридцать пятьфунтов. На нем все серое – костюм, галстук, шляпа. У него серые глаза. На негоможно смотреть в упор и не увидеть.

– Я найду его, – сказала Делла Стрит.

– Только не по виду, – предупредил Дрейк. – Он самыйнезаметный на свете человек.

– Хорошо, – засмеялась она, – я буду искать его среди самыхнезаметных людей. Что делать дальше, шеф?

– Ты найдешь эту девушку. Попробуй завязать с ней разговор.Не лезь к ней сразу. Пусть она начнет первая, если это возможно. Сядь рядом сней и начни плакать. Если она сама боится, возможно, она посочувствует тебе.

– О чем мне плакать?

– Твой приятель должен прилететь из Сан-Франциско, и тыждешь, а его все нет и нет.

– О’кей. Я еду.

– У тебя есть деньги?

– Да.

– Возьми из сейфа еще триста долларов, – сказал Мейсон.

– Что, мне тоже лететь в Акапулько?

– Если бы я знал, черт возьми! Если она заговорит с тобой,будь с ней как можно дольше. Потребуется – садись в самолет.

Делла достала из сейфа деньги и уложила их в сумку.

1 ... 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер"