Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Десять меченосцев - Эйдзи Есикава 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Десять меченосцев - Эйдзи Есикава

190
0
Читать книгу Десять меченосцев - Эйдзи Есикава полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 271 272 273 ... 316
Перейти на страницу:

— Дзета, ты послал известие в Кисо?

— Да.

— Какое время назначил?

— Полночь. Мы не опоздаем.

В холодном ночном воздухе отчетливо слышалось каждое слово. Дайдзо называл молодого человека уменьшительным именем, а юноша величал старшего «хозяином». Старик, верно, возглавлял банду, но Иори показалось, что они — отец и сын. Значит, это потомственные бандиты, то есть самые опасные разбойники. Иори все же решил идти следом, чтобы потом сообщить властям о грабителях.

Город Кавагоэ спал, темный, как полуночное болото. Всадники проехали по улице, затем свернули на дорогу, ведущую на холм. На придорожном камне была надпись:

«Лес на Холме отрубленных голов — вверх».

Иори двинулся прямиком через кусты и достиг вершины раньше всадников. Под большой сосной сидели три ронина. Вскоре один из них поднялся и произнес:

— Все в порядке. Дайдзо приехал.

Дайдзо и ронины без лишних слов принялись за работу. Они откатили в сторону громадный камень и стали копать. Скоро по одну сторону ямы возвышалась куча земли, по другую — мешки с золотом и серебром, к которым добавили и привезенную в лакированных ящиках добычу. Сокровищ здесь было на многие тысячи рё. Мешки с деньгами навьючили на трех лошадей, ящики сбросили в яму, забросали землей и сверху придавили камнем.

— Теперь можно и покурить, — произнес Дайдзо, доставая трубку.

Остальные, отряхнув одежду, расположились вокруг него.

Дайдзо прекрасно изучил провинцию Канто во время паломничества по храмам. Не было ни одного святилища, где бы он не оставил пожертвований, но никому не приходило в голову спросить, откуда у него столько денег.

Дайдзо, Дзётаро и трое ронинов обсудили план действий. Решили, что Дайдзо больше не следует появляться в Эдо, однако надо было забрать золото из склада в Сибауре, сжечь бумаги и распорядиться судьбой Акэми.

На рассвете Дайдзо и ронины верхом двинулись на Кисо по тракту Косю, а Дзётаро пешком отправился в противоположном направлении. Иори посмотрел на звездное небо, словно спрашивая, за кем последовать ему.

Дзётаро размашисто шагал по дороге, пересекавшей равнину Мусасино. Осеннее солнце припекало по-летнему, лучи его, казалось, проникали под кожу. Мельком оглянувшись, Дзётаро пробормотал: «Он все еще здесь». Он уже останавливался раза два, думая, что мальчик хочет его о чем-то спросить, но тот не приближался. За поворотом Дзётаро спрятался в заросли бамбука. Иори остановился, нерешительно оглядываясь вокруг. Дзётаро возник перед ним словно из-под земли.

— Эй, парень!

Иори на мгновение опешил, но быстро взял себя в руки.

— Что еще? — ответил он небрежно.

— Почему ты плетешься за мной?

— Я иду в Дзюнисо Накано, — с невинным видом ответил Иори.

— Врешь, ты идешь след в след за мной.

— С чего ты взял? — сказал Иори и рванулся, чтобы убежать, но Дзётаро схватил его за подол кимоно.

— А ну-ка, выкладывай!

— Я ничего не знаю…

— Врун! Кто послал тебя подглядывать?

— А ты гнусный вор!

— Что? — крикнул Дзётаро, притянув Иори к себе.

Иори вывернулся и побежал со всех ног. Дзётаро кинулся следом. Иори несся через пустошь к деревенским домам, камышовые крыши которых выглядывали из-за деревьев.

— На помощь! — кричал Иори. — Вор!

Иори слышал удары молота в кузнице. Из домов и сараев, увешанных связками хурмы, выскакивали люди.

— За мной гонится вор, хватай его! Они ограбили храм!

К удивлению Иори, никто не торопился схватить Дзётаро. Иори, заскочив за какой-то амбар, притаился, переводя дух. Дзётаро, добежав до деревни, пошел шагом с невозмутимым видом. Чисто одетый молодой человек в глазах деревенских совсем не походил на бандита или разбойного ронина.

Иори, возмущенный поведением жителей деревни, решил поскорее добраться до Накано, где можно рассчитывать на помощь. Он пошел полями, чтобы срезать путь. Вскоре показались знакомые криптомерии, до дома оставалось не больше километра. Внезапно перед ним выросла фигура Дзётаро, преградившая дорогу. Теперь Иори был дома. Он отпрыгнул назад и обнажил меч. Дзётаро бросился на Иори с голыми руками и схватил его за шиворот, но Иори успел полоснуть нападавшего мечом.

— Мерзавец! — выругался Дзётаро, увидев кровь, струившуюся по правой руке.

Иори вспомнил урок фехтования. Глаза. Мусаси постоянно твердил: глаза, глаза! Вся воля сосредоточилась в его глазах, горевших ненавистью.

— Придется тебя прикончить! — крикнул Дзётаро, вырывая из ножен меч.

Иори бросился в атаку, применив заученный на занятиях прием. Дзётаро сразу понял, что недооценил мальчишку. Он не ожидал, что Иори владеет мечом. Теперь Дзётаро сражался всерьез. Он должен убрать любопытного ради своих друзей. Дзётаро отчаянно размахивал мечом, но толку было мало. Иори, отразив его наскок, побежал, затем внезапно ринулся в контратаку. Иори снова побежал, заманивая противника на свою территорию.

— Где ты? — спросил Дзётаро, очутившись в густой роще. Сверху на него посыпались кора и листья. — Я тебя вижу! — крикнул Дзётаро и полез на дерево. — Если у тебя не вырастут крылья, считай себя покойником.

Иори оказался на самой верхушке, когда Дзётаро, ухватившись за толстую ветку, стал подтягиваться перед решающим рывком. Иори только и ждал этого момента. Его меч рубанул по основанию ветки, и Дзётаро полетел вниз.

— Ворюга! — крикнул ему вслед Иори.

Ветки смягчили падение. У Дзётаро пострадала только его гордость.

Он снова полез наверх.

Внезапно откуда-то послышались заунывные звуки флейты-сякухати. Противники невольно замерли, прислушиваясь к мелодии. Дзётаро решил сменить тактику.

— Хорошо, — заговорил он, — признаю, что ты владеешь мечом. Это мне нравится. Скажи, кто тебя послал шпионить за мной, и я тебя отпущу.

— Признай свое поражение!

— Ты что, с ума сошел?

— Я еще не взрослый, но я Мисава Иори — единственный ученик Миямото Мусаси. Принять твои условия — значит оскорблять честь моего учителя. Сдавайся!

— Что? Что ты сказал? — не поверил своим ушам Дзётаро.

Дзётаро был готов признать поражение. В порыве чувств он начал расспрашивать:

— Как поживает мой учитель? Здоров ли он? Где он?

Удивленный Иори, все еще держась подальше от Дзётаро, ответил:

— Ха! Мой учитель не мог воспитать вора!

— Не называй меня так! Мусаси вспоминал когда-нибудь о Дзётаро?

— Дзётаро?

— Если ты действительно его ученик, то непременно слышал от него мое имя. Я был с Мусаси в твоем возрасте.

1 ... 271 272 273 ... 316
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Десять меченосцев - Эйдзи Есикава"