Книга Старые грехи - Руби Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взяв атлас дорог, она наугад раскрыла его и ткнула пальцем в центр какой-то карты. Взглянула — попала прямо в Колумбус, штат Огайо, и невесело улыбнулась. Впрочем, и это место подходит — огромный город, где можно легко затеряться. И неважно, что до него далековато ехать. Слава Богу, что не ткнула в какое-нибудь Пуэбло или Мизулу, ведь до них и за несколько дней на машине не доберешься. Итак — Колумбус… Там наверняка есть ломбарды, чтобы заложить еще оставшиеся драгоценности: золотые часики и кольцо с изумрудом, которое муж подарил к пятилетию свадьбы.
Конечно, можно было бы заложить и обручальное кольцо, но сама мысль расстаться с ним казалась кощунственной. Ведь нужно не так много денег, чтобы продержаться первое время, пока не найдется работа. В конце концов, остается еще и машина, можно будет, в крайнем случае, продать и ее. Вернее, обязательно придется продать, когда родится маленький…
Шерил приказала себе не думать о том, какие чувства испытывает сейчас муж. Наскоро собравшись, она тронулась в путь. Позавтракать ей пришлось в каком-то придорожном кафе, а ланч съесть в ресторанчике маленького городка Вашингтон. Вот ирония судьбы, усмехнулась она, садясь за стол: откуда сбежала, туда и приехала. Кормили в этом Вашингтончике сытно, хотя и невкусно, но она заставила себя проглотить поданную еду.
Уже вечером она добралась до Колумбуса, где никогда раньше не была. Усталая и разбитая после долгой дороги, она задумалась: где же искать в этом чужом городе кров и работу?
Остановившись у какого-то бара, Шерил зашла в него. На высоких табуретках скучала компания молодых людей и девиц. Шерил заговорила с одной из них и спросила, не знает ли та, где найти жилье подешевле.
Вскоре вокруг них собрался целый кружок. Все наперебой советовали разные места, где можно сносно устроиться за сущие гроши. Записав адреса и телефоны, Шерил уединилась в телефонной будке. В конце концов, ей удалось подобрать дешевую комнатку в старом доме. Отыскав с помощью доброжелателей из бара ночной городской ломбард, она заложила кольцо и часы и отправилась обживать свое новое пристанище.
Комнатка оказалась тесноватой, с самой простой обстановкой, но довольно чистой. Правда, ванная и кухня были общие с другими жильцами, но зато имелся собственный умывальник. Шерил осталась довольна. В конце концов, тот, кто целых три года просидел в тюремной камере, не страдает привередливостью. Конечно, этому жилищу далеко до ее уютного семейного очага, но она старалась поменьше думать об этом.
Теперь предстояло главное — найти работу. И опять ей повезло. На следующий же день Шерил устроилась билетершей в небольшой кинотеатр. Платили, правда, немного, но и работа оказалась совсем несложной. Она без колебаний подписала контракт, согласившись со всеми условиями работодателя.
Трудиться приходилось ежедневно, кроме выходных, с двух часов дня до десяти вечера. Такой распорядок вполне устраивал Шерил: чем больше работаешь, тем меньше остается времени на горькие размышления. Странно, подумала она с сожалением, после того как я сбежала из дому, мне внезапно стало во всем везти. Возможно, это перст судьбы. Может, и дальше счастье будет улыбаться мне?
Нет, вряд ли. И надо быть готовой к любым испытаниям…
С первого же дня Шерил постоянно боролась с искушением позвонить родителям мужа, чтобы услышать голос сына. Это была настоящая пытка: потребность находиться рядом с сыном стала неодолимой. Но ей нужен был не только сын, но и муж.
Она ежечасно и ежеминутно тосковала по Гари. Когда не работала, большую часть времени уныло сидела на кровати, представляя, что он сейчас делает. Как он себя чувствует теперь, когда она ушла? Переживает ли, что не проявил достаточной чуткости к ней, безмерно страдающей, или же подозревает ее во всех смертных грехах и проклинает, как последнюю негодяйку? Похоже, второе вернее…
А если он вздумает ее разыскивать? Но теперь она живет под другим именем и чувствует себя в безопасности как от Гари, так и от этого негодяя Криса. Но на сердце по-прежнему было муторно…
В перерыве между сеансами Шерил ушла в комнату отдыха. Присев возле стола, она развернула газету и, небрежно просматривая статьи и заметки, наткнулась на сообщение в колонке частных объявлений: «Ш., дорогая, где ты? Мы ждем тебя. Возвращайся скорее домой. Мы тебя очень любим. Г. и Б.».
Шерил, не отрываясь, смотрела на эти строчки, понимая, что они обращены к ней. По ее лицу заструились непрошеные слезы. Господи, да как можно было сомневаться в великодушии Гари!
Наверное, он в отчаянии, не знает, что делать. Соседи скоро поймут, что жена навсегда покинула его, увидят это объявление в газете и решат, что она сбежала из дому с любовником. Пойдут сплетни… А Дороти обязательно заявится в гости, почуяв, что наступает ее время…
Очнувшись, Шерил внимательно вгляделась в свое отражение в зеркале. Она сильно похудела, даже отощала, скулы и подбородок заострились, а окруженные синеватой тенью глаза стали огромными и скорбными. Пожалуй, это придало ее облику особый шарм. Но что ей было до своего внешнего вида? Сердце ее сжималось от невыносимой, страшной тоски.
Кинотеатр, где работала Шерил, находился на самой окраине Колумбуса. Но машина делала путь от работы до дома относительно коротким. С тех пор как Шерил увидела столь взволновавшее ее объявление, прошло уже три дня. Возвращаясь домой, она заметила в зеркале заднего обзора мигающий маячок полицейского автомобиля. Гадая, что же могло произойти, она свернула к обочине.
Двое полицейских подошли к ее машине. Шерил вышла и недоуменно уставилась на стражей порядка.
— Это ваш «шевроле», мисс? — спросил один из них.
— Да, мой. Разве я нарушила что-нибудь?
— У вас есть документы на машину?
— Думаю, что да. Сейчас поищу. — Раскрыв сумочку, Шерил принялась в ней рыться.
— Пожалуйста, ваше имя! — снова обратился к ней полицейский.
— Сара Шепард. — Она назвала имя, под которым устроилась на работу. — Вот, нашла. — Облегченно вздохнув, Шерил протянула нужный документ полицейскому.
— Пожалуйста, ваше водительское удостоверение, мисс.
Пришлось предъявить. Внимательно изучив бумаги, полицейский спросил с недоверием:
— Вы сказали, ваше имя Сара Шепард?
— Да, правильно. — Она внезапно поняла, куда он клонит, и стала смущенно оправдываться: — Да, да, на водительском удостоверении другая фамилия, я знаю… Понимаете, я решила изменить фамилию, но поменять все документы еще не успела.
— Понятно. — В голосе полицейского звучало сомнение. — Но и на сертификате на машину стоит другое имя!
— Да, но это мой автомобиль!
— Так раньше, мисс Шепард, вас звали Гари Брендон? — иронически спросил он.
— Нет… Это имя моего мужа. Он купил эту машину для меня.
— Правда? Может, вам будет интересно узнать, что данная машина значится среди угнанных?