Книга Хищная Орхидея - Катерина Полянская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хлеб и мясо получилось отрезать отвратительно криво, зато я нашла помидорки. А чай заварю свой, привезенный из столицы. Самый не аристократический ужин за время моего пребывания дома. Почти счастье.
— Мне тоже сделай пару бутербродов, — прозвучал от двери уставший голос.
— Вообще-то я к тебе в служанки не нанималась!
Демоны, ну почему у меня не выходит реагировать на него ровно?
Лучше вообще не реагировать.
— Готовить для мужчины может не только служанка. — Моррис тоже остался верен себе. — Мая, не вредничай. А я взамен расскажу, чем все закончилось.
Пф! Завтра выберусь в город и все узнаю из сплетен.
Но, если честно, хотелось прямо сейчас.
— Ладно.
Не удержалась и из-под полуопущенных ресниц бросила на него любопытный взгляд. Сейчас он больше обычного походил на привидение — очень реальное, удивительно близкое привидение. Бледный, с тенями под яркими глазами, пара пуговиц на мятой рубашке расстегнута, а о местонахождении пиджака оставалось лишь догадываться. У него в волосах тоже запуталась паутина.
Ужин для Морриса получился еще более «кривым», чем мой собственный. У меня заметно дрожали руки.
— Готово. — Я пододвинула к нему тарелку. — С тем же успехом ты бы мог сделать это сам.
— Мог, но гораздо приятнее, когда о тебе заботится красивая девушка.
Ну да… Я сейчас даже без макияжа.
Пока я недоверчиво морщила нос, Моррис обозрел бутербродные руины, возвышающиеся на его тарелке.
— Э-э?.. Хм? — Слов не нашел, но его полный сомнения взгляд был достаточно выразителен.
— Красивые девушки не всегда вкусно готовят. — Я решила, что ему пора узнать кое-что о жизни. — К обычным девушкам это тоже относится.
— Понятно.
Фейри быстро вернул лицу умиротворенное выражение, но меня-то не проведешь!
— Природе черных ведьм вообще противно любое созидание, поэтому у меня даже бутерброды получаются так себе, — добавила еще немного подробностей. — Но если не съешь, значит, не такой уж ты и голодный.
И демонстративно откусила от своего.
Мм?.. Хм… Бывало и хуже.
Перестать наблюдать за фейри никак не получалось.
Он еле слышно хмыкнул и тоже откусил.
Прожевал.
И вынес вердикт:
— Нормально. Или я зверски проголодался. — Мне достался хитрый взгляд. — Но знаешь, если резать хлеб тоньше и ровнее и не кромсать все остальное, получается еще лучше. А если в процессе думать о чем-нибудь приятном, магия не вмешивается и не портит вкус.
Преподавательница по бытовой магии, помнится, говорила что-то похожее.
— Раз ты столько об этом знаешь, в следующий раз будешь готовить сам, — отбилась я.
— Запросто! — Живых искр в его глазах стало больше.
Правду говорят, еда творит с мужчинами чудеса.
— Не обольщайся, я не собираюсь оставаться здесь достаточно долго, вряд ли ты успеешь проявить какие-нибудь свои таланты, — напомнила на всякий случай.
Неспокойно с ним. Все время ощущаю себя в опасности. Не в такой, как с пиявками или когда на меня могла броситься змея, это что-то совсем иного рода. Но мне все равно не по себе.
— Почему, говоришь, ты темная? — Последнее мое замечание Моррис предпочел не услышать. — И чем именно ты занимаешься в столице?
Ага, вот так взяла и все выложила.
— Рассказываешь ты, я кормлю, — напомнила с дотошностью. — Такой был уговор.
Голодный фейри… ах да, королевский уполномоченный!.. запихал в рот последний кусочек второго бутерброда и алчно покосился на заваривающийся чай.
Я потеряла бдительность, за что тут же поплатилась…
— Ай!
Этот… гад ползучий на королевской службе нагнулся, сцапал мои ноги и устроил их у себя на коленях.
Тепло.
— Совсем страх потерял?!
— Угадала, я тебя не боюсь, Мая, — ласково произнес Моррис, поглаживая холодные ступни. — Можешь фырчать сколько угодно.
Небо… как я его ненавижу!
— Руки убрал!
— Я лучше соображаю, когда они заняты, — нахально заявил он… и опять погладил.
— А порчей в лоб? — предложила вежливо.
— Мая, тебе бы не помешало поучиться хорошим манерам.
Знаю, он откровенно дразнит. И у него, демоны побери, получается!
Порча не порча, но я попыталась дернуться и врезать ему пяткой. Этот коварный тип вовремя усилил хватку, удерживая мои ножки на прежнем месте, чем спас некоторые стратегически важные части тела. Попытка расплескать на него горячий чай, когда приманивала чайник с другого стола на тот, за которым устроились мы, тоже провалилась. Фейри страховал, так что не пролилось ни капли.
— Ты все такая же очаровательно неуклюжая, — нежно пробормотал он.
Можно подумать, не понял, что я это специально.
Конечно, понял.
Он всегда понимал.
Но никогда не умел отступить вовремя, хоть никогда потом меня не упрекал.
— А у тебя характер испортился. Наверное, от долгого воздержания, — хотелось вывести его из себя.
— Желаешь помочь мне с этой проблемой? — вкрадчиво Уточнил мой личный ужас и так посмотрел… как будто раздел.
Аж дыхание сбилось.
И вспомнились руки, ласкающие сквозь тонкую ткань в темноте подземелий.
Демонов фейри!
— Про мэра рассказывай, — холодно потребовала я.
— Нечего особо рассказывать. — К нам прилетели чашки. Чайник взмыл над столом, наполняя их. И я ко всему этому не имела никакого отношения! — Экипаж остановился недалеко от города из-за небольшой поломки. Ты отличная ведьма, прелесть моя.
Щеки зарделись.
Нет, это все горячий чай.
— По делу, пожалуйста.
— Там мы их и взяли. Правда, артефакты отправились не к хозяину, а в столицу. Его величество решил, что раз прежний владелец не в состоянии позаботиться об их сохранности, этим займется он сам. — И почему у меня возникло ощущение, будто я поучаствовала в гораздо более масштабной краже, чем та, которую проворачивал мэр? — Лорд Эрсваль, конечно, не пришел в восторг, но с королем открыто не конфликтуют. Твоя загадочная личность нигде не фигурирует. Брошку получит другая ведьма, она давно о ней мечтала. Ну и вечером мы взяли мэра.
Все-то у него гладко получается.
Интересно, откуда у него эта «другая ведьма»? В округе ни одной нет, я точно знаю.
Сказала, впрочем, другое: