Книга Цветок цикория. Книга II. Дом для бродяги - Оксана Демченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В пять картина была упакована. Степан тоже завершил задуманное, сложил листки в плотную папку и растер затылок. Стал завязывать шейный платок, напевая и щурясь заинтересованно, в явном предвкушении что-то занятного.
– Пора. У нас есть места, барышня?
– Да. Уши горят, стыдно-то как. Я сказала, день рождения у меня, а дедушка болен, а они перепутали… и еще я плакала.
– Вы превосходно справились, мое уважение.
– А зачем все это?
– Учтите главное, – сказал Степан, уже заняв место в экипаже очередного извозчика и назвав адрес. – Вы мало знаете о деле, но вы уж всяко убеждены: ваш дед желал исполнить мечту всей жизни, ради чего писал трижды господину Дорзеру. Эйбу Дорзеру. Третье письмо он составил с моей помощью. Первое было отправлено год назад на адрес в Тенгое. Второе полгода назад на адрес в Валейсане. Третье вернулось невскрытым неделю назад, на какой адрес оно было отослано, вы не знаете.
– Я запомнила. Степан, а мы с вами мошенники?
– О, ничуть. Мы не получим с дела денежной выгоды… наверное, – задумался Степан. – Уж я точно не получу.
– На месте, барин, – прокричал извозчик.
Степан первым покинул экипаж и подал руку девочке. Вместе они прошли по аллее и вступили в первый зал ресторана, на удивление тихий и пустой. Сразу были оттеснены в уголок, и далее в малую отдельную комнату. Оля смущенно жалась к боку спутника, потрясенная великолепием места и раздавленная лощеной небрежностью официантов, глядящих на гостей с нарочитым презрением.
– Как-то здесь все… не ухожено, – посетовал Степан, бегло оглядев комнату. Нахмурился, растер лоб. Устроился за столом, двумя пальцами поднял салфетку, словно сомневаясь, чистая ли она. Бросил на колени. – Три года без обновления. Три? Оля, определенно я прав, и значит, я что-то вспоминаю. У меня, несомненно, весьма хорошая зрительная память. Любезный, – Степан подозвал ближнего официанта, брезгливо изучая меню, – как же вам удалось три-то ошибки на одну страницу уместить? Угря вы подаете на родном и тенгойском, а вот на иньесском тот же угорь именуется каракатицею. О, меню на трех языках – это же нелепо, вы что, изволите экономить на бумаге?
– Как это… каракатица? – побелел официант. И шепотом добавил: – Мы надеялись заполучить очень важного гостя, вот и добавили… переводчик был весьма опытен, я так слышал.
Степан быстро пролистал меню. Щелчком пальцев привычно потребовал чего-то, не поясняя словами. Поморщился и тяжело вздохнул, когда официант заметался, не понимая указание. – Перо. Я понимаю природу сей досадной ошибки. Иньеса мала, язык княжества схож с наречиями соседей, так что путаница случается весьма часто. Но ваш переводчик был преизрядным неучем.
Получив перо, Степан глянул на старшего официанта, уже явившегося проверить, что за происшествие с нежданными, неудобными гостями.
– Могу поправить прямо в этом меню?
– Извольте… признательны будем, – прошептал официант, подавая перо.
– О, не стоит, дело пустяшное. И надо ввести очень важную поправку вот тут: в Иньесе принято указывать породу быков и место их выращивания, когда подаются блюда княжеского стола. У вас таких три.
– Так местное мясо-то, – ужаснулся повар, ведь прибежал уже и он! – Свежего забою, откорм наилучший, браться Буровы поставляют…
– Вот давайте их и укажем. Мясо всегда местное и свежее, это не нарушает традиций, – успокоил повара Степан.
– Буровых мой дед немножко знает, – пискнула Ольга. – Село того же имени, Буровка. А порода у скота… мне говорили. Не помню.
– Валейсанская черная, – сообщил повар.
– Вот теперь все по правилам княжеского дома, – Степан дописал строку и вывел в конце, на хвостике буквы «я», сложный узор. Изучил его с некоторым недоумением, пожал плечами. – И что это я? Ах, да. Мы с барышней будем кушать угря, я выбрал.
Повар кивнул. Старший официант поклонился и забрал меню, переписанное на треть. Степан отложил перо и потер ладони.
– Я бы попросил об одолжении. Барышня желает передать подарок вашему нынешнему важному гостю. Просто детский подарок. Уверяю, раздражения это не вызовет.
Степан указал на картину, дополнил просьбу мягкой улыбкой… и сверток нехотя, но забрали. Скоро из комнаты ушли все посторонние. Ольга едва дышала, недоуменно рассматривая своего «опекуна». Степан рассеянно глядел в темный парк за окном.
– Теперь остается лишь ждать. Надеюсь, наша рыбка не сорвется с крючка.
– Картина и есть крюк? А рыбка… тот, Эйб Дорзер? Вы знаете его? А почему вы меня – на вы, я же маленькая? Как-то это…
– О, нехорошо переходить на ты, не получив доверия. Покуда его маловато, я вижу. Хотя… я сам себе не очень верю. Я бывал в этом ресторане, много раз, – задумался Степан. – Но я решительно не помню обстановку комнаты. Парк – помню. Меню – помню! Текстура бумаги особенная. Кажется, мне она нравилась.
– А этого вот Эйба – тоже помните?
– О нем я прочел в газетах. Я искал подходящего злодея. Эйб – опасный хищник мира денег, его кличка «хётч». Так называют породу псов, состоящих на треть из зубастой пасти, бойцовых. Порода же поименована по звуку захлопывания челюстей. Эйб неизменно ужинает в этом ресторане, посещая Трежаль. Его страсть – телятина валейсанской породы… Это я понял из газет. Именно там выбрал трех злодеев. Эйб самый сильный и удачный для нашего дела. Если не сложится с ним, станем дразнить Норберта Хоффа. О нем знаю меньше, увы… Эйб идеален. Если вцепится этот хётч, порвет всех.
– А ему-то зачем… рвать? – тихо уточнила Оля, косясь на дверь с растущим опасением.
– Амбиции. Привычка. Интерес. Честолюбивая мечта. О, если мы поговорим, все сложится. Но первый шаг – его. Так что ждем. Да: полная деловая кличка Эйба – Клетчатый хётч. Он обожает желтые и оранжевые костюмы в клетку. Можно решить из цвета и прочего, что он позёр и пустышка, однако же нет, не так. Полагаю, он выбрал нарочитый, почти клоунский стиль… из своеобразного чувства юмора. А еще ему удобно казаться позером, простаком и неучем.
В дверь стукнули. Не дожидаясь разрешения войти, открыли и вошли сами. Два великана в черном, у обоих лица боксеров, – отметил Степан, изучая художественные изломы многократно травмированных носов и прикидывая, как было бы занятно нарисовать портреты в карандаше… нет, лучше в угле, будет грубее, и характернее.
– Хозяин сказал: вести к нему, – утробным басом прогудел левый монстр.
– Тогда позаботьтесь переместить нашего угря на ваш стол, – Степан сложил салфетку и встал, подал руку Ольге. – Идемте.
Эйб гулял широко: весь зал с видом на пруд был в его распоряжении, да и смежные пустовали. Только в отдельных кабинетах, кажется, ютились малозначительные гости ресторана. Причем снаружи их двери подпирали плечом однообразно-огромные боксеры и борцы. Одного Степан узнал – видел портрет в газете. Значит, человек известный в столице, и его работа в охране стоит недешево.