Книга Талисман царя Дария - Марина Серова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меррит кивнул.
– Значит, решили отправиться за Миссисипи?
– Да, сэр. Как можно скорее. И так уже задержались здесь.
– Время нынче больно неспокойное. Дакота на тропе войны, их еще называют сиу, слыхали об этом?
– Сиу?
– На языке оджибвеев это означает «враги». Ну и мы их тоже так зовем.
Мерриты молчали. Только Майк гордо вскинул голову.
– Если вы возьметесь сопровождать нас, то нас уже будет трое. Трое взрослых мужчин с ружьями.
Сэм усмехнулся.
– Трое мужчин с ружьями против таких свирепых бойцов, как сиу? Они никогда не нападают в одиночку. Как черти, появляются неизвестно откуда и убивают всех подряд. Мой вам совет: подождите, пока сформируется очередной караван переселенцев. Так будет безопаснее для всех вас. Хватит вам смертей в семье.
Мерриты молчали.
– Если нам суждено умереть, мы умрем, – послышался голос Элизы. – А здесь нам ждать нечего.
– Ну, от голода вы не умрете, – сказал Сэм. – Эту землю Бог не обидел. Дичи здесь навалом. Пока.
– Не в этом дело. Здесь умер наш сын. Мы не хотим здесь больше оставаться.
Сэм пожал плечами.
– Ну, как знаете. Только с деньгами, как я понял, у вас негусто.
– Если вы возьметесь отвести нас за Миссисипи, у нас найдется чем отблагодарить вас.
Меррит сунул руку за пазуху и вытащил на свет какую-то вещицу, завернутую в платок. Он бережно развернул сверток и достал слегка потускневший медальон.
– Золотой? – оживился Сэм.
– Наполовину, – ответил Боб Меррит.
Сэм скривился.
– Даже не знаю, – ответил он.
– Мы вас очень просим, – подошла к нему Элиза. – Увезите нас отсюда, ради бога.
Сэм долго думал.
– Ну ладно, если только ради развлечения. От вашего медальона толку мало. Был бы он золотой, а так… Хотя развлечением такую поездку трудно назвать, когда каждую минуту рискуешь своим скальпом.
– Спасибо, Сэм, – Меррит пожал ему руку. – Мы отдадим вам этот медальон, когда прибудем на место.
Боб снова убрал вещицу, а Сэм следил за ним взглядом.
– Отправимся завтра утром, – буркнул он. – У меня еще есть дела.
И он отправился прочь.
На следующее утро маленькая экспедиция, состоявшая из одной повозки и двоих верховых, отправилась в путь.
Повозкой управлял Боб Меррит, рядом с ним сидела Элиза. Майк и Сэм ехали верхом. Они держались рядом и разговаривали. Дети Мерритов сидели в повозке и таращили глаза на все, что происходило вокруг.
– Слушай, Сэм, а какие они, эти сиу? – спрашивал Майк.
Сэм долго не отвечал.
– Ну, какие… Дикие, вот какие. Живут как цыгане. Кочуют туда-сюда. То на летние пастбища, то на зимние, то за стадом бизонов отправятся почти на край света. Постоянно воюют. У них это в крови. Раньше все между собой дрались, теперь вот мы подвернулись. Для разнообразия.
– И не боятся?
– Я и не знаю, чего они боятся. Да, если разобраться, то кое в чем они правы. Мы же, считай, вторглись на их землю. Тебе тоже не понравится, если кто-то полезет на твой участок.
Майк промолчал.
– Ну, не все они такие кровожадные. Жить в мире с ними можно, если не обманывать их и не делать пакости. От них мы многому научились. К примеру, как сводить лес, освобождая участок под засев. Ты ведь будешь фермером?
– Ну да, а как это делается?
– Я потом тебе расскажу. К тому же теперь мы умеем выращивать кукурузу, помидоры, табак. Да и военным хитростям обучились. В этом нам индейцы здорово помогли. Вот только правительство за то, чтобы их стало как можно меньше.
– И сиу тоже?
– Ну, сиу вообще непримиримые. С ними договориться сложно. К тому же они вооружаются за наш счет. Огнестрельное оружие теперь и у них имеется. И стреляют они из него неплохо.
Майк засмеялся.
– А я думал, они до сих пор стреляют из лука.
Сэм промолчал.
– У меня самого семья в графстве Сассекс, – вдруг сказал он. – Как-нибудь надо послать им весточку. Вот получу ваш медальон за мою работу, пошлю с первым же кораблем. Если живым вернусь. Тут никогда не знаешь, что будет с тобой завтра.
Майк обдумывал услышанное, как вдруг старшая девочка Мерритов Юдит закричала:
– Папа, папа, смотри, индеец!
Повозка остановилась. Все посмотрели туда, куда указывала девочка. Вдалеке на холме виднелась одинокая фигура всадника, который наблюдал за передвижением повозки.
– Сиу… – проронил Сэм без особой уверенности.
– Вы так думаете? – спросил Боб.
– Далеко… Плохо видно… Да здесь некому больше быть.
Майк потянулся за ружьем.
– Брось, – сказал Сэм, – пока твоя пуля долетит, он уже будет далеко.
– Что будем делать? – встревоженно спросила Элиза.
– Ничего, поедем дальше.
Повозка тронулась в путь. Все молчали. Пугала неизвестность и возможная встреча с индейцами. Все уже были наслышаны о кровожадности диких обитателей Северной Америки. И все-таки отчаянная решимость гнала переселенцев на запад, на свободные земли.
– Вы оформили права на участок? – спросил Сэм.
– Конечно, – отозвался Боб, – мы теперь землевладельцы.
– Там уже много фермеров обосновалось. Теперь и вы будете в их числе.
Эта мысль немного обрадовала Боба.
– Но! – крикнул он лошадям и дернул за поводья. Повозка покатилась быстрее.
Вскоре был сделан привал. Дети с удовольствием покинули повозку, чтобы побегать по стелющейся траве. Боб потянулся и зевнул.
– Жаль, что нам еще так долго ехать.
Сэм тревожно всматривался в даль.
– Долго – не страшно, лишь бы без приключений.
Сэм лукавил. На западе без приключений не обходилось никогда. Жаждущие золота бандиты, мстительные индейцы – все это могло помешать осуществлению планов.
Элиза хлопотала об обеде.
– Может, сходим на охоту? – загорелся Майк.
– Погоди пока, – осадил его Сэм. – Тут без нас хватает охотников.
Его лошадь фыркнула.
– Вот это мне уже не нравится.
Вдалеке показалась группа всадников. Они стремительно приближались, поднимая облако пыли.
– Быстро к повозке! – скомандовал Сэм.
Элиза бросила все дела, увлекла за собой детей, и они спрятались под повозкой, выглядывая из-за колес.