Книга Мисс Паинька - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Открой сначала эту.
— Эту? Там есть еще одна?
— Не скажу, это сюрприз.
Едва сдерживая волнение, Марни стояла за его стулом в тот момент, когда он разворачивал новый костюм.
— Отлично, мам, — воскликнул Дэвид, рассматривая рубашку и брюки.
— Тебе нравится?
— Конечно.
Они так увлеклись, что не заметили, как Ло подошел к окну и выглянул на улицу. Кивнув в сторону сада, он сказал:
— Тебе придется выйти, чтобы открыть мой подарок.
— Выйти?
— Пойдем. И ты, Марни, тоже.
Они подошли к двери. Сделав всего несколько шагов, Дэвид увидел сверкающую новую спортивную машину. Он застыл на месте.
— Откуда она появилась?
— Ее доставили. Слава Богу, вовремя.
— Ты хочешь сказать, что… что это мой подарок?
— Да. С днем рождения, — Ло помахал связкой ключей перед носом Дэвида.
Дэвид посмотрел на ключи, на Ло, на Марни, потом перевернулся через голову, схватил ключи и бросился к машине.
— Подожди, — засмеялся Ло. — Я должен тебе кое-что показать.
Они сели в машину. Марни вернулась в дом. Она боялась, что в любую секунду может разрыдаться.
Вид праздничного стола вызвал у нее приступ безумия. Быстро и со злостью погасила свечи на камине. Новый костюм сиротливо лежал среди бумаг, в которые она с такой любовью заворачивала его. Он тоже смеялся над ней. Широким движением Марни смахнула его со стола.
Из кармана она достала еще одну коробочку и пыталась открыть ее, впившись ногтями в ленту.
— Он сказал, что хочет показать машину Джеку, и скоро приедет, — сказал Ло, возвращаясь в дом. — Ты ничего не сказала… — он замолчал, видя, что она похожа на кобру, готовую броситься на свою жертву.
— А что я могла сказать, Ло? Что он не может принять такой подарок? Что это слишком роскошная машина для мальчика, который только сегодня получил права? Что сначала нужно было поговорить со мной?
Ло не мог ничего ответить в течение нескольких минут, а потом произнес:
— Мне не приходило в голову, что нужно посоветоваться с тобой.
— Я же его мать.
— А я его отец.
— Ты Санта-Клаус, — возразила она.
По ее раскрасневшимся щекам текли слезы, но она их даже не замечала.
— Ты ворвался в жизнь Дэвида вместе с дорогими подарками. Он тянется к тебе, ты для него бог. Легко быть отцом, если не надо менять пеленки, не спать ночами, лечить больные уши ребенку. Тебе не приходилось читать нотации, хотя и мне совсем не хотелось делать этого. Ты был избавлен от всего этого.
— Ты сама решила посвятить свою жизнь Дэвиду.
— И я бы опять выбрала этот путь, потому что люблю его, я бы хотела выкормить его собственной грудью, если бы у меня было молоко. Я шла на тысячи жертв, чтобы обеспечить ему достойную жизнь. Все, что я делала, делала с удовольствием и никогда не ждала от него благодарности. Я знаю, Дэвид любит меня, и хочу, чтобы он понял: я очень жалею, что ты вошел в нашу жизнь, а теперь еще пытаешься украсть его у меня.
— Нет, Марни.
— Ты уже украл его, он живет с тобой, и ты подарил ему машину его мечты. А я подарила ему… — Она осеклась и отвернулась от него, сжимая в руке маленькую коробочку. — А сейчас иди. Подождешь Дэвида внизу. Я не хочу видеть тебя.
— Что в этой коробочке? Еще один подарок?
— Иди, Ло.
Он подошел и взял у нее коробочку. Когда открыл ее, оттуда выпали ключи.
— Машина, — отчаянно выругавшись, Ло закрыл глаза.
Она вытерла слезы и посмотрела на него.
— Подержанная машина, не сверкающая, не клевая, а просто надежная машина. И если бы ты не купил ему эту сверкающую игрушку, он бы кувыркался от радости при виде моей машины.
— Марни, я…
— Не надо, — она отстранила его руку. — Я не хочу ни жалости, ни извинений. Ничего не хочу от тебя. Я не могу запретить делать подарки Дэвиду, но от тебя я бы ничего не взяла.
— Я не хотел ничего плохого и не думал, что это так заденет тебя.
— Это как раз то, что ты сделал. А теперь уходи. — Не в силах сдержаться, она крикнула:
— Не надо сюда больше приходить. Дэвид может остаться у тебя насовсем. Если он будет жить с тобой, я буду встречаться с ним, но тебя больше не желаю видеть. И никогда, никогда не говори ему о машине, которую я ему купила.
Наклонившись, она подобрала с пола новый костюм и аккуратно сложила его.
— Вот, может быть, он захочет надеть его.
Быстро поднявшись в свою комнату, она закрыла дверь и перестала сдерживать душившие ее рыдания.
На следующее утро, спустившись вниз, Марни сильно удивилась, увидев чисто убранную кухню. На столе тоже ничего не было, кроме цветов. Очевидно, Ло и Дэвид убрали все.
Потягивая кофе, она размышляла о том, как быть с только что купленной машиной. Может быть, можно отдать ее обратно. Ее размышления прервал телефонный звонок.
— Мисс Хиббс?
— Да.
Звонивший представился доктором, лечившим ее маму.
— Несколько минут назад у вашей мамы произошел сильный удар. На машине «скорой помощи» ее отвезли в больницу.
Были уже сумерки, когда она повернула на улицу, где жил Ло. Поставила машину около его дома и просидела в ней несколько минут, не в состоянии двинуться с места.
Наконец собралась с силами, вышла из машины и направилась к двери. Позвонив, услышала недовольный собачий лай. Дверь открыл Ло. На нем были только мокрые плавки. Он очень удивился, увидев ее.
— Здравствуй, Ло. Дэвид дома?
— Нет. Заходи.
Чтобы обдумать его предложение, нужны были силы. Поэтому она просто вошла. Венера сразу же подошла к ней, обнюхала и уткнулась носом в колени. Бессознательно Марни погладила ее.
— Я никогда такого не видел, — заметил Ло, проводя рукой по мокрым волосам. — Венера готова была сожрать заживо любую женщину, появлявшуюся в этом доме.
— Она знает, что я не сделаю ей ничего плохого. — Потом без всякой подготовки сказала:
— Сегодня умерла мама.
Улыбка застыла на губах Ло. Он оглянулся по сторонам, потом посмотрел на нее:
— Мне очень жаль, Марни. Что случилось?
— Сегодня утром у нее был еще один удар. Самый сильный. Я приехала в больницу сразу же, как только ее привезли туда. Я была с ней в реанимации.
— Весь день? Одна? Почему не позвонила нам?