Книга Ради любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- На конюшне есть большая повозка? - спросила она.
- Да, миледи.
- Хорошо. Я хочу, чтобы ее немедленно подвезли к двери кухни, -резко приказала она.
Потом поспешила прямиком в кухню. Миссис Крейл, повариха и жена дворецкого, с удивлением уставилась на нее.
- Через минуту к дверям подадут повозку, - объяснила Селина. - Она должна забрать еду для фермеров, и я хочу, чтобы вы до краев заполнили ее продуктами. Оставьте столько, сколько нам понадобится еды на сегодняшний день, и прикажите, чтобы немедленно доставили больше продуктов.
- Предоставьте это мне, миледи, - кивнула повариха.
- Нужно, чтобы два лакея сопровождали повозку.
- Я переговорю с мужем, - пообещала женщина.
К счастью, в этот момент в кухню вошел мистер Крейл. Селина объяснила ему ситуацию коротко и по-деловому, как смогла.
- Лакеи понадобятся, чтобы проследить за распределением продуктов, -сказала она, - и пусть оденутся попроще. Официальные ливреи и напудренные парики там будут неуместны.
- Как прикажет ваша светлость, - уважительно ответил дворецкий. - С вашего разрешения, я выберу самых крупных и сильных ребят и пошлю не двоих, а четверых. Я знаю то место, там действительно тяжелое положение.
- Тяжелое, потому что к ним плохо относились, - проговорила Селина. - Но вы правы, четверо лучше. Пожалуйста, пришлите за мной, как только все будет готово.
- Но что скажет мистер Хэлйард? - задумчиво проговорила одна из служанок.
- Держи язык за зубами, дорогуша, -резко оборвала ее кухарка. - Тебе нет дела до того, что он скажет.
- В любом случае, с мистером Хэлйардом я разберусь сама, - добавила Селина, даже не догадываясь, что все присутствующие от ее слов утратили дар речи.
В холле она увидела пожилого лакея и спросила у него:
- Его светлость уже вернулся?
- Да, миледи. Он с мистером Хэлйардом прошел в библиотеку.
- Отлично, - холодно произнесла Селина и поспешила в библиотеку так стремительно, что старику лакею пришлось бежать вперед, чтобы успеть открыть перед ней дверь.
К изумлению Селины, Робин был в библиотеке один.
- Я думала, с тобой мистер Хэлйард, -воскликнула Селина.
- Я отослал его по делу. Сейчас он идет к своему коттеджу в компании моего секретаря и двух вооруженных людей. Они принесут мне все его книги и отчеты и выдворят его за пределы поместья. - Внимательно проследив за ее выражением, Робин с усмешкой заметил: - Я понимаю, что ты хотела сама схватиться с ним в смертельном бою, но мне кажется, что лучше избавиться от него как можно скорее.
- Ну хорошо, тем лучше, - пожала она плечами. - Я признаю, что хотела бы сама вышвырнуть его вон, но не думаю, что имеет особое значение, кто из нас это сделал.
Муж промолчал, однако лицо его было задумчивым.
- Надеюсь, ты скоро наймешь нового управляющего, - сказала она. - Там столько всего нужно организовать, не только починить коттеджи, но и срочно оказать людям медицинскую помощь. На самом деле необходимо, чтобы доктор осмотрел их уже сегодня днем.
- Ты хочешь послать туда доктора Эверарда? - удивленно уточнил он.
- Нет. Я мало верю доктору Эверарду. По-моему, он всего лишь надутый карьерист, больше озабоченный тем, чтобы заполучить важных пациентов, чем тем, чтобы хорошо лечить людей.
- Но ты ведь едва знаешь его, - мягко заметил Робин.
- Я знаю, что его диагнозы обычно соответствуют тому, во что хотят верить состоятельные клиенты, -тотчас ответила она. - Робин, ты никогда не задумывался, почему он не разглядел «болезнь» твоей матери?
- Что?
- Если бы он действительно заботился о своих пациентах, она бы не смогла ни на миг одурачить его! - Селина озорно рассмеялась. - И если бы он заподозрил правду, ты бы избежал ужасной необходимости жениться на мне. Уже одно это должно настроить тебя против этого доктора.
На этот раз Робин потерял дар речи. Он почти забыл, как был недоволен, когда узнал, что его обманули. Но теперь вдруг понял, что все, что говорила Селина, правда, однако сейчас ему показалось, что все это не важно. Его мысли были заняты ужасными картинами, которые он сегодня видел. Именно это, как он понял, и хотела показать ему его беспокойная, непредсказуемая и удивительная супруга.
- Значит, ты считаешь, что доктор Эверард недостаточно хорош? - только и смог спросить он.
- Не для моих друзей.
- Он подходит только семейству Торрингтонов? - добавил Робин с иронической улыбкой.
- Это тебе решать, - ответила Селина сдержанно. - Ты здесь хозяин.
- Я?! - не удержался Робин от насмешки.
- Конечно. Кто в этом может усомниться?
- Мадам, вы надо мной смеетесь?!
- Вы так думаете?
- Я уже не знаю, что и думать. Знаю только, что не осмелюсь спорить с тобой.
Селина обаятельно улыбнулась.
- Отлично! Это сэкономит время. Я действительно не могу поручить эту задачу доктору Эверарду. Я заеду за доктором Лэндоном. Он много лет был нашим лечащим врачом. Я лучше напишу ему записку, попрошу поскорее приехать в селение и скажу, что оплачу его гонорар.
Она огляделась в поисках писчей бумаги, но Робин ее опередил: усадил в кресло за своим письменным столом и подвинул лист бумаги с гербом Торрингтонов, обмакнул перо в чернила и подал ей, как исполнительный, преданный секретарь.
- У Эверарда случится удар, когда он об этом узнает, - заметил он.
- Это не поможет, - ответила Селина, принимаясь писать. - Я предпочитаю доктора Лэндона, потому что знаю его и доверяю ему.
Селина не заметила, какое впечатление производит на Робина, но после ее холодного «я предпочитаю» он уставился на нее, удивленно подняв брови. Перед ним была другая женщина - решительная, волевая, с ясным умом, которая не смотрела на него подобострастно, а холодно одержала над ним верх, когда пришлось это сделать. Она закончила письмо, подписала его уверенным росчерком и вложила в конверт. Робин с улыбкой протянул ей печать Торрингтонов.
- Это может тебе пригодиться, - произнес он.
- Спасибо.
Она прижала печать к сургучу и позвонила в маленький колокольчик на его столе. Появился лакей, и она отдала письмо ему, объяснив, куда его нужно доставить.
- Меня просили передать, миледи, что повозка готова, как вы приказали.
- Спасибо. Скажите им, я сейчас же спущусь.
- Ты снова уезжаешь? - озабоченно спросил Робин, когда лакей вышел из комнаты.
- Я должна. Мне нужно быть там, когда доставят продукты, и еще я хочу поговорить с врачом.