Книга Сын Звездного Человека - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К чему призывал вожак, он знать не мог, но важно было, что могли сделать Чудища, побуждаемые им. Сначала они никогда не рисковали вылезать за пределы своих городов. Теперь они идут по следу и туда, где нет руин, и, наверное, они посылали своих разведчиков на открытую местность. Они были угрозой всем оставшимся в живых людям...
Вожак внезапно кончил свое бормотание. Теперь его слишком тонкое тело повернулось, и он показал на радиоактивную пустыню, где скорчился Форс.
Казалось, что он увидел наблюдавшего за ними горца. Его товарищи ответили рычанием. Двое поднялись и потопали к краю Земли Взрыва, их головы пригнулись к камням, словно они нюхали отравленную почву. Им не потребовалось много времени, чтобы принять решение. Чудища собрали свои пучки дротиков, лежащие на земле, и построились в нечто, напоминающее походную колонну.
Форс оставался на этом месте ровно столько, чтобы убедиться, что они действительно тронулись в путь, и что какое бы табу ни было у них, оно больше не действовало. Потом юноша устремился вперед, легко скользя своим уверенным шагом лесного охотника к тому месту, где он оставил Люру и Эрскина. Чудища, казалось, были не в особом восторге от такой авантюры и сначала двигались медленно. Они шли так, словно ожидали, что под их ногами вот-вот разверзнется западня, они надеялись, что они смогут вырваться вперед.
Когда горец нашел Эрскина, тот с нетерпением ждал его, а Люра пригнулась на уступе скалы и глаза ее пылали во тьме. Форс схватил брошенное им снаряжение и выложил новости.
– Я все думал, – прервал его более медленный и более глубокий голос Эрскина. – Мы же не понимаем оружия Древних, того, которое могло создать эту пустыню. Сюда попала только одна бомба или их было несколько? Но в середине такая местность должна быть опасней, чем по краям. Если мы пойдем прямо через центр, то можем найти ту гибель, которую, по традиции, предрекают тем, кто вторгнется в «голубые» места. Но если мы сделаем круг, нам, может...
– Тут все дело во времени. Говорю тебе, что Чудища теперь преследуют нас по пятам.
– Да, и они выслеживают нас по запаху. Ответ на это рядом.
Мокасины Эрскина пробороздили лужу, подняв фонтан брызг. Форс понял.
Ручей мог в конце концов оказаться для них спасением. Но с тех пор, как дождь перестал, вода стремительно убывала, словно каменистая почва, по которой она текла, впитывала ее как губка.
Форс пошел впереди. Его ночное зрение позволяло ему вовремя замечать ловушки и выбирать для них обоих лучшую дорогу. Иногда только его рука поддерживала Эрскина. Великан спотыкался, но упорно шел дальше. Воздух с хрипом вырывался из его легких. Судороги сводили мускулы ног Форса, и он понимал, что чувствует его друг. Но они должны подальше оторваться от преследователей, пока те, все еще не избавившиеся от недоверия к Земле Взрыва, двигались медленно.
Потом, некоторое время спустя, Эрскин упал и не смог снова встать на ноги, хотя Форс позволил себе и ему немного отдохнуть. Голова его упала на грудь, и Форс увидел, что он либо потерял сознание, либо спит с дергавшимся от приступов боли ртом. Но хуже всего были темные пятна, появившиеся на все еще перевязывавшей раненое плечо Эрскина повязке.
Форс прижал ладони к своим горящим глазам. Он мысленно пытался вернуться назад – неужели только прошлой ночью они спали в городе, в башне? Казалось, что с того времени прошла уже целая неделя. Они не могли долго двигаться с такой скоростью, это уж наверняка. Теперь, когда он расслабился, привалившись спиной к песчаному обрыву, он боялся, что у него не хватит сил на то, чтобы подняться. Но он должен держаться. И еще он подумал о еде. Как велика была эта Земля Взрыва? И что, если им придется идти и идти через нее – идти много дней?
Но они умрут, прежде чем пройдут эти дна. Не лучше ли было сейчас выбрать подходящее место и дать Чудищам последний бой? Он снова потер глаза. Нельзя сейчас спать. Затем он вспомнил о Люре.
Она улеглась на краю оврага немного выше их, вылизывая лапы и время от времени останавливаясь, чтобы навострить уши и прислушаться. Люра тоже вздремнет, но на свой лад, и никто не сможет подойти и напасть, пока она стережет своих друзей. Голова Форса упала на безвольную руку Эрскина, и он заснул.
Пылающее солнце отражалось от маслянисто поблескивавшей поверхности скал, вызывая у Форса боль в глазах. Трудно было все время брести и брести, когда кишки твои грызет жуткий голод. Но они не видели никакой дичи в этой странной пустыне. И все же он страдал не так сильно, как Эрскин. Южанин бормотал что-то неразборчивое, глаза его остекленели.
Необходимо было вести его за руку, словно он был уставшим ребенком.
Красное пятно на его перевязанном плече покрылось коркой и засохло – по крайней мере, он больше не терял крови, ему только нездоровилось.
Где же находился конец этой Земли Взрыва? Если они не шли по кругу, они должны были пройти мили по этим острым как лезвие ножа кромкам оврагов и каменистым плато. И все-таки по-прежнему, каждый раз, когда они поднимались на очередную возвышенность, перед ними все простиралась и простиралась эта выжженная пустыня.
– Воды... – Язык Эрскина, распухший и покрасневший, протиснулся сквозь растрескавшиеся губы.
Все изобилие вчерашнего потопа исчезло, поглощенное почвой так, словно его никогда и не существовало. Форс для устойчивости прислонил великана к скале и потянулся за своей фляжкой. Он делал это медленно, стараясь унять дрожь в своей руке. Ни одна капля драгоценной влаги не должна быть пролита!
Воду пролил Эрскин. Его глаза вдруг сфокусировались на фляге, и он схватил ее. Вода плеснула через его руку и вылилась во впадину на камне.
Форс с тоской посмотрел на нее, но все же не посмел выпить жидкость, коснувшуюся здешней зараженной земли.
Он позволил Эрскину сделать два глотка, а затем силой отнял у него флягу. К счастью, великан ослаб. Форс мельком взглянул на землю. То, что он там увидел, приковало к себе его взгляд.
Из отбрасываемой камнем тени к пролитой воде что-то двигалось. Оно было темно-зеленым, испещренным красновато-желтыми пятнами, и вековечное отвращение человека к рептилиям чуть не заставило Форса обрушить на него всю тяжесть ноги, одетой в подкованный сапог. Но он вовремя заметил, что по земле извивалась не змея, а длинный, мясистый стебель растения. Его расплющенный конец покрутился в воздухе и упал на капли воды, согнувшись над влагой. Теперь и остальная часть растения выдвинулась к влаге. Форс увидел три жестких листа, окружавших высокий колос, на котором был красный бутон. Растение выпило воду, и всасывающий стебель поднялся и снова исчез в листьях. Потом это фантастическое растение снова отступило в тень, и Форс должен был гадать, было ли это на самом деле, или голод и жажда сыграли с ним скверную шутку. Только на камне остался влажный след, покрывавший углубление, где была вода.
Так значит, и ЗДЕСЬ была жизнь – даже если это и была чужая жизнь. От вида этого растения у Форса как-то полегчало на сердце. Что правда, то правда, он привык к растительности, которая пускала корни и оставалась на одном месте. Но на этой странной земле животные вполне могли оставаться на месте, в то время как растения разгуливали повсюду. Он посмеялся над этим – эта мысль показалась ему очень остроумной и занятной. Они пошли дальше, он с гордостью повторил ее Эрскину, но южанин ответил только невнятным бормотаньем.