Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц

213
0
Читать книгу Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:

Торг начался. Он осуществлялся при помощи кнопок, которыми было оснащено каждое сиденье, поэтому нельзя было видеть, кто именно принимает в нем участие.

Распорядитель Звена позаботился о том, чтобы на каждом встроенном в кресло табло высвечивались цифры предложений, но поскольку до конечной цены было еще далеко, Рико его выключил.

Он повернул голову к сидевшему на его плече роботу-проводнику:

— Можешь сказать, кто торгуется?

— Конечно, — жизнерадостно ответил робот. — Участники пользуются четвертой частотой. Минуту назад их было пятеро или шестеро, но теперь осталось всего двое, и они дерутся так, что пух и перья летят. Первая группа сидит на два ряда сзади и на шесть мест правее вас. Кажется, это зорды, хотя мне трудно разглядеть их этим поганым и дешевым видиконом, которым я вооружен. Другой вон там, с другой стороны арены. Это — лакорец в легком бронежилете.

Рико подавил искушение оглянуться и посмотреть на зордов, зато лакорца он видел без труда. Он был ничем не примечателен — мужчина среднего возраста в изрядно поношенных доспехах.

Краем рта Рико проговорил:

— А как насчет продавцов? Кто владелец этих детей — Звено? Или кто-нибудь еще?

Несколько мгновений робот молчал, поскольку он обрабатывал электронные сигналы информации. Наконец Рико услышал его ответ:

— Нет, они не принадлежат Звену. Их владельцы здесь. Они сидят на местах Г-пять, Г-шесть, Г-семь, Г-восемь, Г-девять и Г-десять, если быть точным.

Рико не потребовалось много времени, чтобы самому найти их среди присутствующих: четверо мужчин и две женщины, одетые в корабельную форму и вооруженные до зубов, сидели поодаль слева от него.

Мэгги забеспокоилась. Все происходило так быстро! Она не понимала, что затеял Рико.

Рико...

— Мне предложили четырнадцать тысяч... — заявил аукционист. — Кажется, я слышу четырнадцать с половиной? Раз, два...

Рико не обращал внимания на Мэгги. Его короткие толстые пальцы забегали по кнопкам на пульте сиденья.

— Не сейчас, Мэгги! — буркнул он. — Пора покупать мальчиков.

— Но, Рико... у нас нет денег!

— Погодите-ка минуту, благородные существа, — произнес Распорядитель с хорошо рассчитанным воодушевлением, — у нас еще одно предложение. Я слышу пятнадцать... а будет ли пятнадцать с половиной? Нет? Раз... два... три... продано номеру В-четыреста восемнадцать тысяч девяносто двенадцать!

— Наш следующий лот состоит...

Скучающий целлит, сплошная гора мускулов, вытолкал мальчиков с арены.

— Рико... — начала было Мэгги, но осеклась, увидев, что пальцы ее спутника все еще бегают по клавиатуре. Через минуту на крошечном экранчике появились вопросы, и Рико стал вводить ответы. Потом он нажал последнюю кнопку и с облегчением вздохнул.

— Что теперь? — спросила совершенно сбитая с толку Мэгги.

— Пустяки, — ответил Рико. — Я одолжил у Звена триста сорок пять тысяч кредитов. Каждые тридцать шесть циклов мы будем выплачивать по десять процентов, а «Бегущий в пустоте» и мальчики послужат залогом.

— Но это ничего не решит. Нам все равно нечем будет отдавать долг.

— Верно, — спокойно сказал Рико, — но это поможет задержать мальчиков здесь, на Звене. Ясно?

Мэгги все поняла. Кроме того, ее уважение к Рико возросло по меньшей мере на один пункт.

— И что теперь?

— А теперь мы пойдем за ними, — мрачно ответил Рико, кивая в сторону людей, которые направлялись к выходу. — Хочу перекинуться словечком с этой шайкой.

В мозгу Мэгги раздалась целая какофония сигналов тревоги.

— Не знаю, Рико, стоит ли? Давай найдем Сэма, расскажем ему про мальчиков и вернемся попозже.

Рико поднялся.

— Сэм уже знает про мальчиков. Он подтвердил право Звена на удержание «Бегущего» в качестве залога. Но вместе с тем, — задумчиво добавил Рико, — мысль неплохая. Давай иди к Сэму, а я подойду чуть потом.

Что-то в словах Рико и в выражении, с которым он их произнес, напугало Мэгги. И она с жужжанием понеслась вслед за ним, изо всех сил желая остановить его, хотя знала, что не сможет. Каким-то шестым чувством Мэгги понимала, что в его мотивах кроется нечто личное. Рико никогда не признается, но это было как-то связано с Ванессой. Шестеро пиратов уже выходили из зала. Они смеялись и шутили, счастливые, поскольку получили огромный барыш. Даже с вычетом положенных Звену десяти процентов и еще десяти — Понгу, они получали большие деньги. Самое время отпраздновать успех.

Рико и Мэгги спустились вслед за пиратами на один уровень ниже, в зону развлечений. Там обосновались всевозможные виды притонов для наркоманов, секс-шопов, ресторанов и баров. Пираты завернули в первый же попавшийся бар.

Рико вошел следом за ними, Мэгги не отставала от него.

Рико подождал, пока пираты усядутся за столик, выбрал кабинку неподалеку, сел и стал ждать. Мэгги последовала его примеру.

Пираты поглумились над обожженной бластером женщиной, которая приняла их заказ, и принялись играть в крестики-нолики на столешнице с помощью своих боевых ножей. Ровно за пять секунд они успели влить в себя первую порцию крепких напитков.

Только тогда Рико поднялся, снял с плеча робота-проводника и положил его на стол. Робот поспешно забился в какой-то угол.

Рико приблизился к столику пиратов, изобразил широкую улыбку и произнес:

— Привет!

Почти все пираты разразились гоготом, и только один ответил. У него были длинные прямые волосы, разделенные посередине пробором, тщательно выщипанные брови и сломанный нос. Он спросил:

— Привет? Ты ведь собирался сказать «Здравствуйте, сэр»? Именно это ты и собирался сказать, верно, деревня?

Рико кивнул:

— Да, сэр, именно это я и хотел сказать, сэр.

— Прекрасно. — Человек кивнул. — Так говори же, лапотник, какого черта тебе нужно?

— Немножечко сведений, сэр. Недавно кто-то напал на планету под названием Алиса, и я хотел узнать, не было ли там и вас.

Мэгги стиснула зубы и выдвинулась из кабинки. Все в баре замолчали. Напряженность сгустилась до такой степени, что ее можно было резать лазером.

Глаза пирата сузились.

— Экий ты любопытный, деревня! А что тебе за дело? Ты сам, случайно, не оттуда?

Рико медленно улыбнулся:

— А и верно, сэр, я имею честь быть оттуда. Был бы признателен, если бы вы ответили на мой вопрос.

На этот раз заговорила женщина. У нее был жесткий взгляд, тощее, как у гончей собаки, тело, а из угла рта свисала сигарета с наркотиком.

— Верно, лапоть, мы были там. Эти грязееды пробовали сопротивляться, но мы их прищучили как следует! Слушай, как мы могли в тот раз не заметить такого большого урода, как ты?

1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц"