Книга Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаред сжал кулаки и вскинул их вверх.
— Опять этот твой словесный фонтан! Черт! Ты не понимаешь, о чем говоришь, потому что не дала мне возможности что-либо объяснить.
— Ты не должен мне ничего объяснять, — сказала она с достоинством. — Ты вообще ничего мне не должен. Извини, Джаред, мне нужно работать. — Она повернулась и начала подниматься по лестнице.
— Значит, я не стану ничего объяснять, — прорычал ей вслед Джаред. — Зачем мне говорить с тем, кто все знает? Это просто трата времени! — Последние слова он прокричал, так как Бритни уже поднялась на верхнюю площадку и пошла по коридору в свою комнату.
Войдя в нее, она громко хлопнула дверью. Несколько раз, не в силах успокоиться, обошла комнату по кругу и наконец рухнула на кровать. Все случившееся было ужасной ошибкой. Все ее разговоры о профессионализме, о необходимости выполнять работу на самом высоком уровне — все это было ложью. Она вела себя совсем не как профессионал. Она убедила Джареда позволить ей жить в этом доме, считая это полезным для работы. Но что из этого получилось? Она оказалась вовлеченной в семейные отношения Крузов, влюбилась в Джареда и оказалась в дураках.
Все это необходимо прекратить, решила Бритни. Она сейчас же уедет. К черту работу! К черту недостающий дневник Дэвида! Пусть его ищут Джаред и Линда. Она уедет домой на ранчо Келлехеров. С нее хватит!
Пора, мисс Бритни Келлехер, совершить разумный поступок и покинуть этот дом!
Бритни вскочила, бросилась к шкафу и вытащила свои чемоданы. Швырнула их на кровать и поспешила к комоду, чтобы взять из ящиков одежду.
Второпях зацепившись за планку одного из ящиков, Бритни дернула за нее и… О ужас! На нее стала падать вся передняя панель ящика. Бритни попыталась удержать ее, но смогла лишь немного изменить направление ее падения. Деревянная панель с грохотом рухнула на пол, задев голень Бритни.
Она завыла от боли, бросила охапку одежды на кровать и наклонилась, чтобы поднять панель, при этом отчитывая себя за поломку мебели. Теперь ей придется ее ремонтировать, а значит, задержаться с отъездом.
Бритни подняла резную панель за ручку и увидела, что она крепилась к ящику маленькими гвоздиками. Положив панель на комод, Бритни стала вытаскивать пустой ящик, и тут ее внимание привлекло что-то зеленое, лежавшее внутри. Она наклонилась, чтобы разглядеть поближе. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что у ящика двойное дно! Между ним и настоящим дном был небольшой промежуток, где лежал… дневник Дэвида Круза, в поисках которого они сбились с ног.
Сердце Бритни взволнованно забилось. Она вытащила небольшую тетрадь и открыла ее. В голове Бритни сразу же промелькнуло множество вопросов.
Этот дневник отличался от всех остальных. Первая запись в нем была сделана спустя два месяца после окончания записей в предыдущем дневнике. Здесь не было страниц, исписанных вдоль и поперек. Да и записей было всего несколько. Не прерывая чтения, Бритни вернулась к кровати и опустилась на нее, небрежно отбросив в сторону кучу одежды.
Бритни читала о невероятных страданиях Дэвида во время войны, об охватывавшем его ужасе, когда над головой свистели пули и разрывались снаряды, о его друзьях, со стонами умирающих рядом, о его отчаянии. Месяцы и годы этого ужаса оставили свой след в жизни Дэвида. Он считал себя виноватым в том, что остался жив. И эта вина не давала ему покоя.
Бритни обратила внимание на то, что прежние дневниковые записи отличались короткими и точными предложениями. Казалось, Дэвид писал их в спешке. В этом же дневнике мысли перескакивали с одной на другую. Очень часто Бритни не могла уловить смысл написанного, и ей приходилось по нескольку раз перечитывать одну и ту же запись, чтобы понять ее.
После одной из битв, пролежав всю ночь в окопе в воде, рядом с телами погибших товарищей, Дэвид Круз не выдержал. Этот крепкий парень из Колорадо, добровольцем ушедший на фронт, желая добыть в боях славу, сломался под натиском противника и сбежал прямо из окопа, где остались лежать его погибшие друзья. Дэвид дезертировал.
На этом записи в дневнике обрывались. Бритни, потрясенная, выронила дневник из рук на колени и сидела, глядя на него. Что она скажет Роберто? Как она скажет ему об этом? Нет, прежде чем отдавать дневник Роберто, ей необходимо поговорить с Джаредом. Пусть он принимает решение.
Забыв о своих собственных страданиях, Бритни поспешно вышла из комнаты и спустилась вниз. Джаред оказался на кухне. Он только что принял душ. Его взъерошенные волосы были еще мокрыми. На нем были джинсы и черная майка. Он наливал себе кофе.
— Вернулась на второй раунд? — с усмешкой спросил он, когда она вошла. Но, увидев лицо Бритни, побледнел. — В чем дело? Что случилось? — спросил он, ставя чашку на стол, и поспешил навстречу Бритни.
— Я нашла его. — Она показала дневник и рассказала, как наткнулась на него.
— Пойдем, — сказал он, беря у нее дневник и выводя Бритни из кухни. Войдя в гостиную, Джаред усадил ее на диван. — У тебя шок. Успокойся. — Он сел рядом и взял ее руку в свою. Потом наклонился и, приподняв ей ноги, помог Бритни положить их на столик. На этот раз Бритни не задумывалась, совершают они ошибку или нет, правильно они ведут себя или нет. Им обоим было необходимо успокоиться.
Бритни посмотрела на Джареда сквозь застилавшие ее глаза слезы.
— Это должно быть шоком для тебя, потому что Дэвид твой двоюродный дед и…
— Бритни, я знал его уже стариком, — сказал Джаред, открывая дневник. — Не забывай, ему было девяносто пять лет, когда он умер. Ты единственная, кто читал его дневники. И тебе довелось узнать его испуганным мальчишкой. У тебя теперь иное к нему отношение. Личное.
Сочувствие Джареда тронуло Бритни. Она кивнула,
— Может быть, и так. Но я также удивлена, потому что нашла документы о его демобилизации. Я отдала их твоему деду. Мне они показались настоящими. А кроме того, если бы Дэвид был дезертиром, семье это было бы известно.
Джаред кивнул.
— И не только семье. Все бы знали. Нет, я думаю, Дэвид, конечно же, вернулся в свою часть после своего так называемого «побега» и никто не успел об этом ничего узнать. А может быть, его начальство решило, что в пылу сражения он просто оторвался от своей части.
— Почему же он прекратил вести записи в дневнике? Почему он хранил этот дневник?
— Бритни, посмотри вокруг себя. Дэвид, как и большинство людей, не мог расстаться с вещами, даже с такими, как этот дневник, с его воспоминаниями, — ответил Джаред, поднимая тоненькую книжечку. — Мне кажется, у Дэвида была какая-то душевная привязанность к этому дневнику.
— Думаю, ты прав. Но почему он прятал его? Почему не говорил о войне даже с Роберто?
— Ему было стыдно. — В темных глазах Джареда появилось беспокойство. — Он сбежал, отказался от ответственности. Этот поступок стал для него тяжелейшим испытанием. — Джаред задумался. — Весь остаток жизни он, если можно так сказать, замаливал свой грех, помогая людям как адвокат.