Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приключения англичанки в Милане - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приключения англичанки в Милане - Лиз Филдинг

196
0
Читать книгу Приключения англичанки в Милане - Лиз Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 40
Перейти на страницу:

Boungiorno, Данте. Вы не услышали будильник?

Он провел рукой по волосам, слегка распахнувшийся халат оголил торс до пояса. Джели успел рассмотреть поросль темных волос на золотистой коже его груди. От легкого запаха теплого тела у Джели закружилась голова.

– Я не ставлю будильник. Он мне не нужен.

– Не нужен? Вы собирались спать до десяти?

– Десять? Dio! Эта лаванда – убойное средство.

Не только лаванда. Одетый в один лишь небрежно завязанный халат, Данте Веттори представлял опасность для всех частей ее организма, пришедшего в невероятное возбуждение.

– Вы поздно легли.

– Вы тоже, но не похоже, чтобы это вас остановило. – Он снял с ее головы паутинку. – Господи, чем вы занимались?

– Приводила в порядок ваш склад. – С трудом оторвав от него взгляд, она смахнула с плеча пыль. – Мне хотелось разложить свои вещи, чтобы начать работать. – Джели хотела отойти, но ноги не желали слушаться. – Дайте мне десять минут, чтобы помыться, и я приготовлю завтрак.

– Десять минут, – сказал Данте, шагнул в комнату и закрыл за собой дверь. Она резко прислонилась к стене, почти ударившись о нее головой. Любой женщине желательно хоть немного подготовиться перед встречей с таким неприкрытым мужским великолепием. Не успели ее колени обрести минимум твердости, как он снова открыл дверь. – Я последовал вашему совету и составил список.

Вот это да!

– Вы молодец. И похоже, это помогло.

– Как видите. Один пункт касается вас.

– О-о!

– Вам не придется переезжать.

– Не придется? – Сердце застучало с невероятной скоростью. Он хочет, чтобы она осталась. – Лиза передумала брать Джованни на свадьбу? – с тревогой спросила Джели.

– Нет. Они должны быть уже в дороге.

– Хорошо. Я за них рада. – Пусть не думает, что ее волнует только, где она будет жить.

– Надеюсь, у них все сложится. Но главное, если вы останетесь и будете заняты в кафе или в мастерской, вам не придется нестись по городу, чтобы присмотреть за раненой кошкой и кучей ее котят.

– Это называется помет. Общее название. Помет котят, стая кошек. А разве проблема за ними присмотреть? Как вы сказали, я буду здесь в течение дня, а вы вечером и ночью.

– Не все время. Пока я занят этим проклятым докладом, придется посещать разные сборища. Создавать вокруг него шумиху. А на этой неделе вообще уеду в Рим на несколько дней. К тому же я решил проиллюстрировать доклад съемками.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать?

– Да, именно так. Я думаю, надо сделать короткий фильм. Там будут кадры с летнего джазового фестиваля, с наших пикников в giardino condiviso, проекты «зеленой» застройки и уличное искусство.

– Это хорошо для начала, но вам понадобятся люди. Интересные лица, характеры.

– Вот видите, мы мыслим в одном направлении. Я вставлю клипы, где разные люди рассказывают, за что любят Изолу. И не только старики, которые прожили здесь всю жизнь, но и молодые, которых что-то привлекло сюда. Вы, например.

– Я?

– Вы так восхищаетесь Изолой. И, как считает Лиза, очень полезны для дела.

– А-а, понимаю. Горячая штучка, которая удержит у экрана важных старичков.

– Не только старичков. В любом случае этим я займусь на следующей неделе. А сейчас речь о кошках. Будет гораздо проще, если вы останетесь, а в квартире Лизы поселюсь я.

– Вы? – По словам Лизы, отопление регулировалось термостатом, свет включался и выключался дешевым таймером, в любом случае в его отсутствие ей пришлось бы приезжать, кормить золотую рыбку и проверять, все ли в порядке. – В этом действительно есть необходимость?

Cara.

Он поднял руку, и, хотя ее щеки коснулись только самые кончики его пальцев, другого ответа Джели не понадобилось. Конечно, необходимость есть. И будет в его доме постоянно, днем и вечером, либо в кафе, либо в мастерской.

Данте не пытался отрицать приливов жара, всплесков желания, охватывавших его всякий раз, когда они оказывались в одной комнате, но он ясно дал понять, что, несмотря на взаимное влечение, по-прежнему тоскует о женщине, которая его бросила. Впрочем, он мог сколько угодно тосковать о Валентине, но сейчас он здесь и смотрит на Джели. И это ее он назвал «cara».

Возможно, она сделала бы доброе дело, если бы протянула руку и, развязав пояс, стягивавший полы халата, подтолкнула его к краю, чтобы он мог обвинить в своем «падении» ее. Толкать не слишком сильно. Данте хотел этого не меньше нее, она не застала бы его врасплох. Стоило лишь коснуться теплой атласной кожи, и его сопротивление исчезло бы быстрее, чем халат, и они уже не могли бы думать ни о чем, кроме того, чтобы как можно скорее оказаться в постели. Потом он почувствовал бы себя виноватым. Нет, каким бы манящим ни было его тело, одного тела ей мало. Джели хотела его целиком и полностью.

– Вы уверены, что сможете ухаживать за золотой рыбкой?

– Вы надо мной смеетесь, синьора Эмери?

– Побойтесь бога, синьор Веттори.

На самом деле, Джели смеялась над собой. Она приехала в Изолу в поисках художественной и эмоциональной свободы. Такой большой мастер флирта, как Марко, стал бы идеальным партнером для секса без обязательств, на который она рассчитывала. Или, например, элегантный Дженнаро. Поставив на пути Данте Веттори, судьба сыграла с ней злую шутку.

– Прошу извинить. Мне надо вымыть грязный лоток.

* * *

Данте закрыл дверь и прислонился к ней спиной, вспоминая прошлую ночь. Он составил список и принял ванну, наполненную не слишком горячей водой. В ванной стоял запах какой-то травы, которой пользовалась Анжелика. Он капнул на подушку несколько капель лавандового масла, прежде чем лечь на спину и попытаться вспомнить все хорошее, что произошло с ним за день. Казалось, это будет сложно, но на ум пришли с десяток моментов.

Тот момент, когда он пришел в кафе, увидел Анжелику, и сердце замерло так же, как предыдущим вечером. Моменты, когда она смеялась. В commissariato он старался не смотреть на нее, чтобы не расхохотаться, а все мужчины приходили выразить ей свое почтение. Ощущение тяжести ее сонного тела, прислонившегося к нему, пока ветеринар занимался раненой кошкой.

А потом он стал думать о том хорошем, что ждет его завтра, чтобы проснуться счастливым.

Он позавтракает с Анжеликой. Поговорит о своем фильме. Позвонит ветеринару, чтобы узнать новости о кошке. А потом они могут пообедать в городе, он покажет Анжелике кафедральный собор, проведет по Квадрилатеро, чтобы она полюбовалась витринами крупных модных домов. И наконец, ужин перед очагом. И постель. С ней? Без нее?

Он проснулся бы очень счастливым, если бы, открыв глаза, увидел, что она рядом, и ее волосы черным шелком раскинулись по подушке, а губы так и манят разбудить ее поцелуем.

1 ... 26 27 28 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приключения англичанки в Милане - Лиз Филдинг"