Книга Путешествие к мечте - Мишель Селмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спальня – моя любимая комната, – сказал Роб, и она побоялась спросить – почему.
Не желая, чтобы он услышал, как взволнованно забилось ее сердце, она подошла к окну и выглянула на улицу. Вид отсюда был прекрасный: весь район как на ладони, а вдали маячили небоскребы деловой части города.
– Какой прекрасный город, – пробормотала она, чувствуя, что Роб находится всего в нескольких дюймах от нее. Он стоял так близко, что она ощущала жар его тела и запах пены для бритья. Впрочем, может статься, спальня была просто пропитана запахами Роба. Кинув быстрый взгляд на то, что было рядом с ней, Кэрри увидела на огромном кресле одежду, в которой он был вчера на работе, и подавила желание немедленно поднять его рубашку и прижать ее к своему лицу, чтобы вдохнуть дразнящий аромат его тела.
– Иногда я лежу в постели и смотрю на фейерверки, которые пускают на военно-морском причале, – похвастался Роб.
– Здорово, – кивнула Кэрри, думая в эту минуту о том, что, оказавшись в одной постели, они сами могли стать настоящим фейерверком.
Роб присмотрелся к ней.
– Все в порядке? – спросил он. – Ты какая-то притихшая.
Кэрри улыбнулась:
– Просто не знаю, что сказать.
Роб прищурился:
– Не верю. Насколько я успел заметить, тебе всегда есть что сказать.
Он был прав. Она не очень-то любила тишину, стараясь всегда заполнить ее разговором. Однако сейчас правильнее всего было держать язык за зубами, иначе она может сказать что-нибудь такое, что спровоцирует его на действия. А она вряд ли найдет в себе достаточно сил, чтобы отказать ему…
Наконец, Кэрри обернулась и встретила устремленный на нее жгучий взгляд темных глаз Роба. То, что она в них прочла, заставило ее задрожать. Колени ослабли, и она подумала, что еще немного – и рухнет в его объятия. Роб смотрел на нее с невероятным, неприкрытым желанием. Зная, что она пожалеет о своих словах, Кэрри тем не менее произнесла то, о чем думала едва ли не постоянно:
– Я хочу тебя.
Роб кивнул:
– Я знаю.
– Но я не могу. Я не должна.
Роб невесело улыбнулся:
– И это я тоже знаю.
Кэрри вздохнула и решила быть откровенной до конца:
– Если ты прямо сейчас решишь кинуть меня на кровать, я вряд ли смогу тебе отказать.
– И потом будешь меня винить во всем? – Роб покачал головой. – Нет. Так не пойдет.
Кэрри моргнула. Она готова ему уступить, а он отказывается?
– Это перестало быть игрой, – медленно сказал Роб. – По крайней мере, для меня.
– Для меня тоже.
– Тогда решать предстоит тебе. Либо мы встречаемся, либо нет.
Кэрри прикусила губу:
– А как же работа?
Роб пожал плечами:
– Одно другому не помешает.
– А мнение окружающих?
– Кому какое дело, чем мы занимаемся в свободное время?
– Я говорила тебе, что для меня это имеет значение.
– Я готов уважать твое решение.
Кэрри невесело рассмеялась:
– Какой смысл? Все уже и так знают, что между нами что-то происходит.
Роб внимательно посмотрел на нее:
– Чего ты боишься, Кэрри?
Она прикусила губу и опустила глаза. Чего она боится? Наверное, слишком привязаться к нему. Боится своих чувств. Что она будет делать, когда они расстанутся? Как она сможет жить дальше? Видит бог, она не хотела, чтобы он ей нравился, – так было легче, – но противиться его обаянию было выше ее сил. Она и так уже ступила на зыбкую почву.
Кэрри подняла глаза и как можно тверже произнесла:
– Нет, Роб. Только не сегодня.
– Как скажешь, – на удивление легко уступил Роб. – Я не буду настаивать.
Она улыбнулась:
– Спасибо, – подошла к нему и, приподнявшись на цыпочки, легонько коснулась его губ.
Кэрри заглянула в приемную миссис Уайт:
– Он здесь?
– Уже ушел в конференц-зал. – За прошедшие восемь недель секретарь Роба если не смягчилась по отношению к Кэрри, то, по крайней мере, больше не обдавала ее ледяным холодом.
Все это время, несмотря на подчеркнуто официальную вежливость со стороны миссис Уайт, Кэрри старалась всегда улыбаться ей и относиться с уважением. Спустя некоторое время она порадовалась тому, что избрала такую тактику. Миссис Уайт не хотела ее обидеть или унизить – она была просто очень сдержанным, а главное, невероятно преданным Робу человеком. Кэрри как-то заговорила с ним о ней и узнала, что, когда Роб был ребенком, миссис Уайт работала в одном из магазинов корпорации. Она всегда угощала его чем-нибудь вкусным, если он заглядывал в магазин со своей матерью. Смерть единственного сына в автокатастрофе потрясла миссис Уайт настолько, что она изменилась и стала совершенно другим человеком.
Так что, предположила Кэрри, если они никогда и не станут приятельницами, то деловые отношения ей никто не мешает наладить. Она действительно прилагала силы, чтобы это осуществить. И спустя восемь недель можно было с уверенностью говорить, что в этом плане она добилась существенного прогресса.
– Он взял с собой мой отчет? – спросила она у миссис Уайт.
– Насколько я знаю, да.
Кэрри кивнула, чувствуя, как по телу прокатилась легкая дрожь. «Надо же, я нервничаю», – удивилась она про себя. После обработки всех данных Кэрри составила примерный план действий: что, по ее мнению, следовало изменить, чтобы увеличить упавшие продажи «Кароселли чеклет». Теперь ей предстояло ознакомить команду со своими выводами и предложениями, и Кэрри надеялась, что подчиненные Роба план одобрят. Мнение Роба для нее было особенно важным. Последние пять недель они вели двойную жизнь: тайно встречались, а на работе оставались коллегами. Если он решит, что ее план по спасению бизнеса никуда не годится, это серьезно заденет ее самолюбие. И как тогда быть с чувствами?
– Уверена, вы отлично справились со своей работой, – вдруг сказала миссис Уайт.
– Что? – переспросила Кэрри, уверенная, что ей это только послышалось.
– Вы умны и отличный профессионал, – повторила миссис Уайт. – Я уверена, что вы справились со своей работой на ура.
Кэрри недоверчиво взглянула на секретаря. Неужели миссис Уайт искренне так считает?
– Спасибо за поддержку, – с признательностью улыбнулась Кэрри. – Для меня это очень важно.
Даже тень улыбки не озарила лицо миссис Уайт, но голос ее смягчился, когда она произнесла:
– Что бы там ни случилось, это не изменит чувств Роба по отношению к вам.