Книга Несчастливый брак - Хелен Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только Зак поднялся на борт, зазвучали негромкие приказы, паруса были подняты, корабль снялся с якоря. Скоро «Жемчужина океана» отвалила от причала. Зак ощутил на лице дуновение свежего ветра. Он наблюдал за тем, как огни Санта-Марии блекнут в отдалении. Наконец-то удалось сбежать с острова! Обычно он никогда не оглядывался на оставленных женщин, но Шону Маккензи не так-то просто позабыть. Борясь с самим собой, вспоминал, как она выглядела, когда он оставил ее, как мило розовело от страсти ее лицо. Хотя во время мнимой брачной церемонии он не выказывал никаких эмоций, ему не удавалось отделаться от чувства вины из-за того, что обрек Шону на одиночество на Санта-Марии. Зак сравнивал себя с пиратом, покинувшим команду на заброшенном острове в наказание за страшные преступления.
«Не думай о ней, — приказал он себе. — Она крепкая. А жизнь жестока». Шона Маккензи справится. Когда они были вместе, она сказала, что доверяет ему. Мысленно Зак презрительно фыркнул. Доверие! Должно быть, она уже прочла записку и теперь считает его бессердечным подонком.
Память вернула его в тот день, когда он встретил Шону на берегу ручья и когда началась вся эта история. Ему никак не удавалось избавиться от образа темпераментной красавицы, рьяно пытающейся оправдаться, отрицающей, что намеренно завлекла его в ловушку. Эта картина навсегда отпечаталась в его сознании, как и дрожащий от эмоций голос. На самом деле она и выглядела, и говорила как человек невиновный.
Трясущимися пальцами Зак откинул со лба прядь волос. Великий боже, какая же она непревзойденная актриса! Но эта сцена ей не удалась. Или что? Неужели она действительно ни о чем не подозревала, а все было подстроено ее хитрой невесткой, стремящейся во что бы то ни стало избавиться от нее.
Поразмышляв над этим, Зак отверг эту мысль. Если бы Шона была невиновна, она приложила бы больше усилий к тому, чтобы защититься от обвинений, не пошла бы на поводу у брата, требующего вступления в брак. Она ведь всего лишь женщина, а все женщины одинаковы. Нужно выбросить ее из головы. Не родилась еще та, которую невозможно забыть.
Захлопнув дверцу в свое сердце и разум, Зак стал смотреть на суровое море, думая о дочери.
Когда следующим утром Шона вышла из комнаты, чувствовала она себя так, будто родилась заново. От прежней невинной Шоны Маккензи почти ничего не осталось. Теперь она испытывала лишь ярость, порожденную жаждой мести.
Ее бросили одну посреди осколков собственной жизни. Детство закончилось. Отчий дом и сокровенные мечты обратились в прах в то мгновение, когда корабль Захарии Фитцджеральда встал на якоре в бухте Санта-Марии.
Успокоившись, она еще раз перечитала записку. Инстинкт подсказывал: Энтони также приложил руку к произошедшему и каким-то образом обманул ее. Тем не менее обманщиком в ее глазах продолжал оставаться Зак, решившийся, как он думал, на фальшивую церемонию бракосочетания. Бросая ее на произвол судьбы, он и не догадывался, что Томас действительно священник. Зак дорого заплатит за это.
Шона спокойно сняла с себя ночную сорочку. Одевшись и завязав волосы в тугой узел на затылке, она отправилась на поиски брата. Бесшумно спускаясь по лестнице, поразилась царящей в доме тишине, зловещей, выжидающей тишине, предвестнице скорого урагана. Шона нашла Энтони на террасе, он пил кофе с Томасом.
При виде кузины Томас вскочил, на его лице замерло подавленное пристыженное выражение.
— Шона! Что я могу сказать?
— Ничего, Томас, — холодно ответила она. — Зак оставил мне записку, в которой сообщил, что наш брак фальшивка, бросил меня и ускользнул посреди ночи, точно вор.
— Мне бесконечно жаль.
— Рада это слышать. Не могу понять, отчего это он решил, будто ты бродячий актер? — Она перевела взгляд на брата. — А ты что скажешь, Энтони? Тебе тоже жаль? Подозреваю, ты принял в этом деле участие. Жду объяснений. Видимо, мне еще многое предстоит узнать, поэтому настаиваю, чтобы ты поведал историю целиком.
Посмотрев на сестру, Энтони буднично пожал плечами.
— Я так и сделаю. В одном не сомневайся: ваш брак не фальшивка. — И он рассказал о вероломстве Зака, пьяном священнике, который должен был совершить обряд бракосочетания, не имея на то прав, о том, как все это стало известно ему и как он подменил мнимого священника на Томаса. — Я сожалею лишь о том, что снял охрану с корабля Фитцджеральда, позволив ему ускользнуть.
Интриги и предательство, вершившиеся за спиной Шоны, поразили ее до глубины души.
— И это все, что ты хочешь мне сказать в свое оправдание? Ты не чувствуешь ни стыда, ни угрызений совести? Нет, как я погляжу, ты спокоен, как всегда. Как ты посмел обмануть меня, причинить боль?
— Вини во всем собственное развязное поведение!
Шону с головой накрыла волна липкого омерзения.
— А как же твое поведение, Энтони? Ты играл моей жизнью, точно это партия в карты. Что за история со священником? В связи с временным отсутствием на острове викария Зак предложил кандидатуру своего священника, отлученного от церкви, а ты обо всем узнал. Любой другой на твоем месте пришел бы в ярость, но только не ты. Вместо того чтобы обвинить в бесчестности, ты решил переиграть его. Втянув меня в эти махинации, ты нанес мне огромное оскорбление.
Раздраженно вздохнув, Энтони встал.
— Чертовки мерзкая была игра. Этот человек оказался сущим дьяволом. Он победил бы меня, не появись Томас так вовремя.
— А, значит, тебе подвернулся шанс поквитаться с капитаном. Сколько выпивки потребовалось, чтобы довести мистера Клея до беспамятства? — Шона в упор посмотрела на Томаса. — Я наслышана о твоих актерских талантах, Томас. Раз удалось обвести Зака вокруг пальца, тебе место не в церкви, а на сцене. Полагаю, ты получил вознаграждение за свои услуги?
— Так и было. Не заговори я о деньгах, он бы тут же заподозрил неладное. Уверяю тебя, эти деньги пойдут на благое дело. Я передам их сиротскому приюту при моем приходе.
— Как благородно с твоей стороны! — саркастически скривив губы, воскликнула Шона. — Рада слышать, что из этого обмана получилось хоть что-то хорошее.
— Мне очень жаль, Шона. — Томас стыдился собственной роли в этой истории. — Что теперь делать?
— Хороший вопрос. Мы с Заком законные муж и жена, так что мое место рядом с ним. Поэтому, разумеется, я последую за ним в Англию.
На лице Энтони промелькнула вспышка ярости.
— Ты этого не сделаешь. Я запрещаю тебе.
Шона наградила его надменным взглядом.
— Какая теперь разница, поеду я за ним или нет? Из-за твоего вмешательства моя жизнь и так сплошная катастрофа, как ни посмотри.
— Катастрофа, которую ты сама себе организовала. Иди в дом, Шона. Мы решим, как нужно поступить, когда Кармелита спустится вниз.
— Я никуда не пойду, пока все не будет решено, — с неожиданной смелостью возразила Шона. — Ты причинил мне огромное зло, Энтони, выдав замуж столь постыдным образом. Ты, мой брат! И ты, Томас, святой человек, принял в этом самое непосредственное участие. Стыдитесь, вы, оба! Неужели я одинока в своем предположении, что церкви следует защищать своих прихожан?