Книга Запретные желания - Марина Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты хорошо спала сегодня, Харриет, — сказал он, однако и этого было достаточно, чтобы Льюис ощутил легкое раздражение. Этой подчеркнуто-вежливой, в чисто английском стиле, фразой ему давалось понять, что он скорее посторонний, чем супруг этой женщины.
«Уж не паранойя ли это?» — подумал тотчас же Льюис. Рассказ Харриет о вчерашнем ее времяпрепровождении, отдельные детали которого она наверняка утаила, вывел его из душевного равновесия настолько, что он даже не решался достать кассету из скрытой видеокамеры, установленной в спальне Эдмунда.
— Мы поедем сегодня в Мор вел лем-Ки? — спросила Нелл, выпив сок и протягивая руку за яблоком. — Если да, тогда я возьму фотоаппарат. Оливер говорит, что это очень интересное место для туристов.
— С фотоаппаратом тебя уж точно не примут за пришельца из прошлого, — ядовито заметил Эдмунд, выразительно поглядывая на ее наряд в стиле ретро — ярко-красную юбку с разрезами по бокам и белую блузу, разрисованную ананасами, персиками и виноградными гроздьями. — Мне думается, что когда-то длинные юбки и кружевные блузы действовали на мужчин возбуждающе. Есть своеобразный шарм в таких допотопных костюмах, скрывающих женские прелести: они будоражат воображение и добавляют остроты в процесс обретения предмета своего вожделения.
Харриет взглянула на него из-под ресниц, но промолчала. Льюис собрался было что-то сказать, но внезапно в комнату вошла Элла. Она выглядела посвежевшей и похорошевшей после целительного сна, ее голубые глаза светились задором. Она воскликнула, окинув взглядом собравшихся:
— Какое чудесное утро!
Льюиса поразил ее сильный, хорошо поставленный голос.
— Какие у вас планы на этот день? — спросила она.
Нелл окинула придирчивым взглядом ее наряд: цветастые штанишки в обтяжку и такой же верх — и заметила:
— Хорошо, что ты такая хрупкая и миниатюрная, милочка, — я бы выглядела в таких вещах как корова.
— Эллу действительно не назовешь коровой, — улыбнувшись, сказал Льюис.
Элла ответила ему благодарной улыбкой. Она все еще находилась под впечатлением его мужского магнетизма и сожалела, что он недавно женился. Она готова была пожертвовать чем угодно, чтобы переспать с ним, не говоря уже о том, чтобы получить роль в его фильме, — за это она могла бы и заложить дьяволу душу.
— Мы собирались отправиться в деревню Морвеллем-Ки. Она находится на границе Девоншира. Там все носят старинные костюмы и работают тоже по старинке, — сказала Харриет.
— Лично я должен встретиться с Марком, — заявил вдруг Льюис. — Может быть, отложим поездку до полудня?
Харриет прикусила губу от злости.
— Честно говоря, мне бы этого не хотелось, — сказал Эдмунд. — Оливер говорит, что самое лучшее время для посещения деревни — полдень. Там подают старинные блюда в местном трактире.
— В таком случае мне придется утешиться современной пищей, — сказал Льюис и, покосившись на жену, добавил: — Мне искренне жаль, милая, но без этой встречи Марк не сможет продолжать работу. Нам требуется уточнить некоторые детали сюжета.
— Ладно, — передернула плечами Харриет, — я развлекусь и сама.
Элла покосилась на подругу и заметила темные круги у нее под глазами. Чем они вызваны? Изнурительными любовными играми с мужем по ночам или неприятностями, на которые Харриет намекала?
— Мне доводилось бывать и раньше в этих краях, — сказала Элла. — Два года назад я провела в Девоншире целый месяц и сделала в окрестностях множество снимков. Поэтому у меня нет особого желания осматривать здешние досто примечательности во второй раз.
— В таком случае Льюис составит тебе здесь компанию, — сказала Нелл, многозначительно взглянув на Эллу.
— Послушайте, почему бы нам не попросить Оливера стать нашим гидом? — предложил Эдмунд. — Вчетвером нам будет веселее.
— Я спрошу у него, — поспешно сказала Нелл. — Только, пожалуйста, присмотри за водопроводными кранами, Льюис. Не дай Бог, лопнет труба в его отсутствие.
— С какой стати? — раздраженно спросил Льюис, досадуя, что в доме останется Элла. Он намеревался достать кассету из скрытой видеокамеры, оставшись один.
— Оливер уже ремонтировал водопровод вчера вечером. Вот только не понятно, кто его об этом попросил, верно, Эдмунд? — саркастически заметила Нелл.
Харриет почувствовала, что краснеет, и пробормотала:
— Схожу-ка я за кое-какими вещичками!
— Ты не возражаешь против того, чтобы с нами поехал Оливер? — тихо поинтересовался Эдмунд.
— Конечно же нет! — ответила она.
— Мне кажется, он заслуживает поощрения, — сказал Эдмунд.
Она живо вспомнила, как мужчина, на котором она лежала, излил семя ей на анус и ягодицы предыдущей ночью, и подумала, что он уже вполне вознагражден.
— Он так много работает в усадьбе, — добавил Эдмунд.
Она улыбнулась.
Спустя час, когда все четверо укатили на машине в деревню, а Элла отправилась осматривать усадьбу, Льюис и Марк уединились в оранжерее, в той самой, в которой Льюис овладел однажды Харриет, и начали обсуждать будущий фильм.
— Меня тревожит поведение супруга главной героини фильма, — сказал сценарист. — Он как-то странно относится к ее изменам.
— А почему тебя это тревожит? — спросил Льюис.
— Мне кажется, он сдал свои позиции, что выглядит весьма странно, учитывая, что он любит жену.
— Не забывай, что он подвергает ее испытанию, — напомнил ему Льюис. — И себя тоже. Несомненно, ему придется нелегко, и ты должен это подчеркнуть в сценарии, но ему важно понять, как далеко она может зайти в своих изысканиях и способна ли самостоятельно прекратить их.
— Послушай, я не совсем понял, влюбится ли в нее тот парень, который спит с ней тайком от мужа, или нет. Честно говоря, на его месте любой мужчина проникся бы к такой страстной женщине глубоким чувством. Ведь они с ней вытворяют такие невероятные номера! Тут трудно не влюбиться в партнера, — сказал Марк.
— Все люди разные, — возразил Льюис.
— Значит, он в нее не влюбится? Мне бы не хотелось переписывать эту линию сюжета заново позже, когда ты изменишь свою точку зрения, — волновался Марк.
— Мне думается, нужно дать зрителю возможность домысливать самому. Оставь вопрос открытым. Пусть эта ситуация выглядит так, что он может всерьез увлечься ею при определенном стечении обстоятельств, — осторожно сказал Льюис.
— Надеюсь, что дело не закончится убийством? — с тревогой спросил Марк. — Убийства — не мой профиль. Послушай, Льюис, прошу тебя, будь осмотрителен! Мне бы не хотелось, чтобы эта затея закончилась трагедией. Как бы тебе самому не пришлось потом страдать.
— Мне? Почему? Я всего лишь режиссер!
— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы всерьез поверить в искренность твоих слов. Мне нравишься и ты, и Харриет, и мне бы не хотелось стать свидетелем крушения вашей семьи из-за кинокартины.