Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опасный соблазн - Инга Берристер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасный соблазн - Инга Берристер

292
0
Читать книгу Опасный соблазн - Инга Берристер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:

– Но я думала, что мы не будем афишировать наши отношения, – прошептала она. – Это было…

Лэнс затаил дыхание, но Челси лишь покачала головой. Не могла же она признаться, что то, что произошло между ними, то, что она испытала ночью, даже сейчас, при свете дня казалось ей почти чудом, чем-то настолько особенным, чуть ли не мистическим, что даже если бы она могла волшебным образом изменить прошедшие несколько часов, то не стала бы менять ни секунды!

Раньше она много раз представляла, как занимается любовью со Спенсером, но сегодня ночью все эти представления сгорели дотла в огне подлинной, а не выдуманной страсти.

– Это не должно было произойти, – беспомощно пролепетала Челси. – Ты не должен был… мы… мои родители считают, что мы встречаемся, но ведь это не правда!

– Пусть так, – согласился Лэнс, – но вряд ли я мог объяснить это твоей матери, когда она позвонила и услышала в трубке мой голос, правда? Что я, по-твоему, должен был сказать? «Да, я провел ночь с вашей дочерью, но это ничего не значит… Это была просто одна ночь в постели»?

От лица Челси отхлынула кровь. Родители были бы потрясены, шокированы ее поведением, если бы узнали правду.

По выразительному лицу Челси можно было читать как по книге. Лэнс подумал, что ему несдобровать, если Челси узнает, что именно он предложил ее матери встретиться за ланчем. Более того, не Мэриэнн Эппентайр догадалась, что он провел ночь с ее дочерью, а он сам недвусмысленно дал ей это понять – интонациями и тщательным подбором слов. Традиционно считается, что женщина заманивает мужчину в ловушку при помощи секса, а не наоборот, но прошлая ночь доказала Лэнсу, насколько ненадежны устоявшиеся мнения, – если ему вообще требовались доказательства. Пусть Челси была девственницей, но в том, как она откликалась на его поцелуи и ласки, не было ни намека на застенчивость, на страх или хотя бы на жеманность.

Рано утром, когда Челси еще спала, он вышел из дома и в одиночестве прогулялся вдоль реки. Ему нужно было побыть одному, попытаться навести порядок в сумятице мыслей и чувств.

Размышляя на свежем воздухе, Лэнс понял, что было бы глупо притворяться, будто он еще до этой ночи не осознавал, насколько сильны и опасны чувства, которые вызывает у него Челси Эппентайр. Даже то, что он на нее разозлился, само по себе говорило о многом: невозможно по-настоящему разозлиться на человека, который тебе безразличен. И уж конечно он не вел бы себя так, как вел этой ночью, будь он равнодушен к Челси.

Лэнс остановился, глядя на пару лебедей с выводком. Бессмысленно обманывать себя и закрывать глаза на правду: Челси с самого начала, с первой случайной встречи на улице, задела его за живое. Еще ни на одну женщину он не реагировал так остро. Даже злость, которую он испытал, когда незнакомка буквально бросилась под колеса его автомобиля, и та уже выходила за рамки его привычных реакций: будто на самом глубинном, подсознательном уровне сработал некий механизм, и его чувства замкнулись на Челси Эппентайр. Лэнса потянуло к ней с первой минуты, только он какое-то время подавлял свое влечение.

Что же это, получается, думал он, я влюбился в нее с первого взгляда, только не желал этого признавать, так что ли? Лэнс усмехнулся своим мыслям. Прошлой ночью он определенно не слишком усердствовал в борьбе со своим влечением!

Вспоминая события последних нескольких часов, Лэнс пришел к неутешительному выводу: может, он и любит Челси, но она-то его не любит. Однако этой ночью она его желала. Даже при одном воспоминании о прошедшей ночи у Лэнса участился пульс, он испытал до боли острое желание немедленно вернуться в дом, разбудить Челси и прижать к себе. Пытаясь обуздать свои инстинкты, он стиснул кулаки так, что ногти впились в ладони.

Возвращаясь домой, Лэнс с горькой самоиронией думал о том, что история повторяется, его жизнь сделала полный круг. Когда-то они с Брендой поженились, ошибочно приняв физическое влечение за любовь. И вот теперь, когда он встретился с настоящей любовью, узнал наконец, что это такое, он со всей отчетливостью понял, какая пропасть лежит между тем, что он чувствовал много лет назад по отношению к Бренде, и тем, что чувствует сейчас. Но однажды он уже совершил ошибку, заключив брак, основанный не на любви, а только на влечении, и больше ее не повторит. Челси достойна лучшего, она заслуживает того, чтобы не только быть любимой – а в том, что он ее любит, Лэнс уже не сомневался, – но и любить, самой познать это удивительное чувство.

Он вернулся в квартиру с твердым намерением дать понять Челси, что он ничего от нее не ждет, ни на что не рассчитывает, что прошедшая ночь была и останется единичным эпизодом в его и в ее жизни. Но, когда зазвонил телефон, Лэнс машинально взял трубку, не успев задуматься о том, что делает, и в разговоре с Мэриэнн Эппентайр вольно или невольно подтвердил ее подозрения, что он и Челси – любовники. Лэнс злился на себя. Своими действиями он загнал Челси в ловушку, а ведь в его-то годы, с его-то опытом ему следовало быть умнее!

– Это не должно было случиться, – жалобно прошептала Челси, обхватив чашку с кофе обеими руками.

Но она не могла понять Лэнса: казалось, он должен злиться на нее за то, что она внесла неразбериху в его и в свою жизнь, но его, похоже, сложившееся весьма щекотливое положение ничуть не тревожило.

– Не я первый начал, – сухо напомнил ей Лэнс.

Челси нахмурилась. Лэнс прав, в том, что произошло, она может винить только себя.

– Я позвоню матери и отменю встречу, – быстро сказала она.

Казалось бы, Лэнс должен был с радостью ухватиться за это предложение, но ничего подобного, к удивлению Челси, не произошло. На его лицо набежала тень, а через секунду оно стало непроницаемым. Пожав плечами, Лэнс бросил:

– Как хочешь.

Через несколько минут он так же коротко попрощался и ушел.

Оставшись одна, Челси задумалась и со смятением осознала, что не понимает Лэнса. Да что там Лэнса, если разобраться, она и саму себя не понимает! Ее поведение прошлой ночью было совершенно не в ее стиле. Даже сейчас, вспоминая некоторые свои поступки или слова, она заливалась краской.

Приняв душ, Челси набрала номер матери. Чувствуя себя ужасно неловко оттого, что приходится обманывать, она скрестила пальцы за спиной и сказала, что у Лэнса неожиданно возникли какие-то срочные дела и он не сможет прийти к ним на ланч. Челси так боялась выдать себя каким-нибудь неосторожным словом, что стремилась закончить разговор поскорее. К счастью, мать, не подозревая о том, облегчила ей задачу:

– Дорогая, кто-то звонит в дверь, мне нужно идти. Не переживай насчет ланча, встретимся в другой раз. – Мэриэнн понимающе рассмеялась. – Уверена, вам с Лэнсом хочется побыть одним.

Повесив трубку, Челси быстро оделась, взяла сумочку и ключи от машины. Ей действительно нужно побыть одной – совсем одной, без Лэнса, – чтобы спокойно осмыслить все, что произошло.

В то время, когда Челси выходила из дома и спешила к машине, Лэнс в своей квартире принимал душ. Выйдя из ванной, он нагишом прошел в спальню. Взгляд его упал на фотографию Мелинды. В последнее время дочь частенько говорила, как ей хочется, чтобы он встретил и полюбил хорошую женщину и снова женился. Челси ей сразу понравилась. А с каким энтузиазмом она отнеслась к нелепому предсказанию цыганки! Внезапно Лэнс вспомнил о том, что совершенно вылетело у него из головы прошлой ночью: занимаясь с Челси любовью, он не подумал о предохранении! Он был совершенно здоров, так что в этом смысле Челси ничто не угрожало, но с точки зрения последствий иного рода… Лэнс тихо ругнулся. Прежде подобная безответственность была для него нехарактерна, но в последнее время он частенько совершал поступки, которые удивляли его самого.

1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасный соблазн - Инга Берристер"